কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ১৬৩
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 163
আল বাকারা [২]: ১৬৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ لَآاِلٰهَ اِلَّا هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ ࣖ (البقرة : ٢)
- wa-ilāhukum
- وَإِلَٰهُكُمْ
- And your God
- এবং তোমাদের ইলাহ
- ilāhun
- إِلَٰهٌ
- (is) God
- ইলাহ
- wāḥidun
- وَٰحِدٌۖ
- one (only)
- একই
- lā
- لَّآ
- (there is) no
- নেই
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- কোনো ইলাহ
- illā
- إِلَّا
- except
- ছাড়া
- huwa
- هُوَ
- Him
- তিনি
- l-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- the Most Gracious
- করুণাময়
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- the Most Merciful
- পরমদয়ালু
Transliteration:
Wa ilaahukum illaahunw waahid, laaa ilaaha illaa Huwar Rahmaanur Raheem(QS. al-Baq̈arah:163)
English Sahih International:
And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. (QS. Al-Baqarah, Ayah ১৬৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমাদের উপাস্য হচ্ছেন এক আল্লাহ, তিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন উপাস্য নেই। তিনি পরম করুনাময়, অতি দয়ালু। (আল বাকারা, আয়াত ১৬৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আর তোমাদের উপাস্য একমাত্র উপাস্য (আল্লাহ)। তিনি ব্যতীত আর কোন (সত্যিকার) উপাস্য নেই, [১] তিনি চরম করুণাময়, পরম দয়ালু।
[১] এই আয়াতে আবারও তাওহীদের দাওয়াত দেওয়া হয়েছে। তাওহীদের এই দাওয়াত মক্কার মুশরিকদের জন্য বোধগম্য ছিল না। তারা বলল, {أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ} "সে কি এতগুলো উপাস্যের পরিবর্তে একটি মাত্র উপাস্য সাব্যস্ত করেছে। নিশ্চয় এটা এক বিস্ময়কর ব্যাপার।" (সূরা স্বা-দঃ ৩৮;৫ আয়াত) এই জন্যই পরের আয়াতে এই তাওহীদের প্রমাণাদি পেশ করা হচ্ছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তোমাদের ইলাহ্ এক ইলাহ্, দয়াময়, অতি দয়ালু তিনি ছাড়া অন্য কোন সত্য ইলাহ্ নেই [১]।
[১] রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেন, “আল্লাহ্র ‘ইসমে আ’যাম' এ দুটি আয়াতের মধ্যে রয়েছে"। তারপর তিনি এ আয়াত ও সূরা আলে ইমরানের প্রথম আয়াতটি তেলাওয়াত করলেন। [তিরমিযী; ৩৪৭৮, আবু দাউদ; ১৪৯৬, ইবনে মাজাহ; ৩৮৫৫]
Tafsir Bayaan Foundation
আর তোমাদের ইলাহ এক ইলাহ। তিনি ছাড়া কোন (সত্য) ইলাহ নেই। তিনি অতি দয়াময়, পরম দয়ালু।
Muhiuddin Khan
আর তোমাদের উপাস্য একইমাত্র উপাস্য। তিনি ছাড়া মহা করুণাময় দয়ালু কেউ নেই।
Zohurul Hoque
আর তোমাদের উপাস্য একক খোদা, তিনি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, রহমান, রহীম।