কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ১৬০
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 160
আল বাকারা [২]: ১৬০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا وَاَصْلَحُوْا وَبَيَّنُوْا فَاُولٰۤىِٕكَ اَتُوْبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَاَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ (البقرة : ٢)
- illā
- إِلَّا
- Except
- ছাড়া
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those
- (তাদের) যারা
- tābū
- تَابُوا۟
- who repent[ed]
- তওবা করেছে
- wa-aṣlaḥū
- وَأَصْلَحُوا۟
- and reform[ed]
- ও সংশোধিত হয়েছে
- wabayyanū
- وَبَيَّنُوا۟
- and openly declar[ed]
- এবং (স্পষ্টভাবে সত্য) বর্ণনা করেছে
- fa-ulāika
- فَأُو۟لَٰٓئِكَ
- Then those
- অতঃপর ঐসবলোক
- atūbu
- أَتُوبُ
- I will accept repentance
- আমি ক্ষমা করব
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْۚ
- from them
- তাদের উপর
- wa-anā
- وَأَنَا
- and I (am)
- এবং আমি
- l-tawābu
- ٱلتَّوَّابُ
- the Acceptor of Repentance
- বড় ক্ষমাশীল
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- the Most Merciful
- পরমদয়ালু
Transliteration:
Illal lazeena taaboo wa aslahoo wa baiyanoo fa ulaaa'ika atoobu 'alaihim; wa Anat Tawwaabur Raheem(QS. al-Baq̈arah:160)
English Sahih International:
Except for those who repent and correct themselves and make evident [what they concealed]. Those – I will accept their repentance, and I am the Accepting of Repentance, the Merciful. (QS. Al-Baqarah, Ayah ১৬০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কিন্তু যারা তাওবাহ করে এবং সংশোধন করে নেয় এবং (সত্যকে) সুস্পষ্টভাবে বর্ণনা করে, তাদের তাওবাহ আমি কবুল করি, বস্তুতঃ আমি অত্যধিক তাওবাহ কবুলকারী, পরম দয়ালু। (আল বাকারা, আয়াত ১৬০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
কিন্তু যারা তওবা করে (ক্ষমা প্রার্থনা করে) আর নিজেদেরকে সংশোধন করে এবং (আল্লাহর আয়াতকে) স্পষ্টভাবে ব্যক্ত করে, এরাই তো তারা, যাদের তওবা আমি গ্রহণ করি। আর আমি তওবা গ্রহণকারী, পরম দয়ালু।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তবে যারা তাওবা করেছে এবং নিজেদেরকে সংশোধন করেছে এবং সত্যকে সুস্পষ্টভাবে ব্যক্ত করেছে। অতএব, এদের তাওবা আমি কবুল করব। আর আমি অধিক তাওবা কবুলকারী, পরম দয়ালু।
Tafsir Bayaan Foundation
তারা ছাড়া, যারা তাওবা করেছে, শুধরে নিয়েছে এবং স্পষ্টভাবে বর্ণনা করেছে। অতএব, আমি তাদের তাওবা কবূল করব। আর আমি তাওবা কবূলকারী, পরম দয়ালু।
Muhiuddin Khan
তবে যারা তওবা করে এবং বর্ণিত তথ্যাদির সংশোধন করে মানুষের কাছে তা বর্ণনা করে দেয়, সে সমস্ত লোকের তওবা আমি কবুল করি এবং আমি তওবা কবুলকারী পরম দয়ালু।
Zohurul Hoque
তারা ছাড়া যারা তওবা করে ও সংশোধন করে, আর প্রকাশ করে, তাহলে তারাই! -- তাদের প্রতি আমি ফিরি আর আমি বারবার ফিরি, অফুরন্ত ফলদাতা।