Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ১৫৭

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 157

আল বাকারা [২]: ১৫৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ صَلَوٰتٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُهْتَدُوْنَ (البقرة : ٢)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ঐসব লোক
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
তাদের উপর (রয়েছে)
ṣalawātun
صَلَوَٰتٌ
(are) blessings
বিপুল অনুগ্রহ
min
مِّن
from
পক্ষ হতে
rabbihim
رَّبِّهِمْ
their Lord
তাদের রবের
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌۖ
and Mercy
এবং দয়া
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
ঐসব লোক
humu
هُمُ
[they]
তারাই
l-muh'tadūna
ٱلْمُهْتَدُونَ
(are) the guided ones
সঠিক পথপ্রাপ্ত

Transliteration:

Ulaaa'ika 'alaihim salawaatun mir Rabbihim wa rahma; wa ulaaa'ika humul muhtadoon (QS. al-Baq̈arah:157)

English Sahih International:

Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy. And it is those who are the [rightly] guided. (QS. Al-Baqarah, Ayah ১৫৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এদের প্রতি রয়েছে তাদের প্রতিপালকের পক্ষ হতে অনুগ্রহ ও করুণা আর এরাই হিদায়াতপ্রাপ্ত। (আল বাকারা, আয়াত ১৫৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এই সকল লোকের প্রতি তাদের প্রতিপালকের নিকট থেকে ক্ষমা ও করুণা বর্ষিত হয়, আর এরাই হল সুপথগামী। [১]

[১] এই আয়াতগুলোতে রয়েছে ধৈর্য ধারণকারীদের জন্য সুসংবাদ। হাদীসে বিপদের সময়

{إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ} এর সাথে " ((اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا)) পড়ার ফযীলত ও তাকীদ এসেছে। (মুসলিম ৯১৮নং)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এরাই তারা, যাদের প্রতি তাদের রব-এর কাছ থেকে বিশেষ অনুগ্রহ এবং রহমত বর্ষিত হয়, আর তারাই সৎপথে পরিচালিত।

Tafsir Bayaan Foundation

তাদের উপরই রয়েছে তাদের রবের পক্ষ থেকে মাগফিরাত ও রহমত এবং তারাই হিদায়াতপ্রাপ্ত।

Muhiuddin Khan

তারা সে সমস্ত লোক, যাদের প্রতি আল্লাহর অফুরন্ত অনুগ্রহ ও রহমত রয়েছে এবং এসব লোকই হেদায়েত প্রাপ্ত।

Zohurul Hoque

এইসব -- তাদের উপরে তাদের প্রভুর কাছ থেকে রয়েছে আশবাদ ও করুণা, আর এরা নিজেরাই সুপথগামী।