Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ১৪৭

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 147

আল বাকারা [২]: ১৪৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ ࣖ (البقرة : ٢)

al-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
The Truth
প্রকৃত সত্য
min
مِن
(is) from
পক্ষ হতে
rabbika
رَّبِّكَۖ
your Lord
তোমার রবের
falā
فَلَا
so (do) not
না তাই
takūnanna
تَكُونَنَّ
be
তোমরা হবে
mina
مِنَ
among
অন্তর্ভুক্ত
l-mum'tarīna
ٱلْمُمْتَرِينَ
the doubters
সন্দেহ পোষণকারীর

Transliteration:

Alhaqqu mir Rabbika falaa takoonana minal mumtareen (QS. al-Baq̈arah:147)

English Sahih International:

The truth is from your Lord, so never be among the doubters. (QS. Al-Baqarah, Ayah ১৪৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

প্রকৃত সত্য তোমার প্রতিপালকের নিকট হতেই (এসেছে), কাজেই তোমরা সন্দেহকারীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না। (আল বাকারা, আয়াত ১৪৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সত্য তোমার প্রতিপালকের নিকট হতে সমাগত। সুতরাং তুমি সংশয়ীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না। [১]

[১] নবীর উপর আল্লাহর পক্ষ থেকে যে বিধানই অবতীর্ণ হয়, তা অবশ্যই সত্য। সে ব্যাপারে সন্দেহ-সংশয়ের কোন অবকাশ নেই।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সত্য আপনার রব-এর কাছ থেকে পাঠানো। কাজেই আপনি সন্দিহানদের অন্তর্ভুক্ত হবেন না।

Tafsir Bayaan Foundation

সত্য তোমার রবের পক্ষ থেকে। সুতরাং তুমি কখনো সন্দেহ পোষণকারীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।

Muhiuddin Khan

বাস্তব সত্য সেটাই যা তোমার পালনকর্তা বলেন। কাজেই তুমি সন্দিহান হয়ো না।

Zohurul Hoque

এই সত্য এসেছে তোমার প্রভুর কাছ থেকে অতএব তোমারা সন্দেহপরায়ণদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।