Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ১২৮

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 128

আল বাকারা [২]: ১২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَآ اُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَۖ وَاَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا ۚ اِنَّكَ اَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ (البقرة : ٢)

rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord!
হে আমাদের রব
wa-ij'ʿalnā
وَٱجْعَلْنَا
[and] Make us
এবং আমাদেরকে বানাও
mus'limayni
مُسْلِمَيْنِ
both submissive
উভয়কে অনুগত
laka
لَكَ
to You
তোমারই জন্য
wamin
وَمِن
And from
এবং মধ্যে হতেও
dhurriyyatinā
ذُرِّيَّتِنَآ
our offspring
আমাদের বংশধরদের
ummatan
أُمَّةً
a community
একটি জাতি (বানাও)
mus'limatan
مُّسْلِمَةً
submissive
অনুগত
laka
لَّكَ
to You
তোমারই
wa-arinā
وَأَرِنَا
And show us
এবং আমাদেরকে দেখাও
manāsikanā
مَنَاسِكَنَا
our ways of worship
আমাদের ইবাদাতের নিয়মপদ্ধতি
watub
وَتُبْ
and turn
এবং ক্ষমাশীল হও
ʿalaynā
عَلَيْنَآۖ
to us
আমাদের উপর
innaka
إِنَّكَ
Indeed You!
নিশ্চয়ই তুমি
anta
أَنتَ
[You] (are)
তুমিই
l-tawābu
ٱلتَّوَّابُ
the Oft-returning
ক্ষমাশীল
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
পরমদয়ালু

Transliteration:

Rabbanaa waj'alnaa muslimaini laka wa min zurriyyatinaaa ummatam muslimatal laka wa arinaa manaasikanaa wa tub 'alainaa innaka antat Tawwaabur Raheem (QS. al-Baq̈arah:128)

English Sahih International:

Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our descendants a Muslim nation [in submission] to You. And show us our rites [of worship] and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of Repentance, the Merciful. (QS. Al-Baqarah, Ayah ১২৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

হে আমাদের প্রতিপালক! ‘আমাদেরকে তোমার অনুগত কর, আমাদের খান্দানে একদল সৃষ্টি কর, যারা তোমার আজ্ঞাবহ হয় আর আমাদেরকে ইবাদাতের নিয়ম-কানুন শিক্ষা দাও এবং আমাদের অপরাধ ক্ষমা কর, নিশ্চয়ই তুমি অত্যন্ত ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু’। (আল বাকারা, আয়াত ১২৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদের উভয়কে তোমার একান্ত অনুগত কর এবং আমাদের বংশধর হতে তোমার অনুগত একটি উম্মত (সম্প্রদায়) সৃষ্টি কর। আমাদের (হজ্জ) উপাসনার নিয়ম পদ্ধতি দেখিয়ে দাও এবং আমাদেরকে ক্ষমা কর। তুমি অত্যন্ত ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘হে আমাদের রব ! আর আমাদের উভয় কে আপনার একান্ত অনুগত করুন এবং আমাদের বংশধর হতে আপনার এক অনুগত জাতি উত্থিত করুন। আর আমাদের কে ‘‘ইবাদাতের নিয়ম-পদ্ধতি দেখিয়ে দিন [১] এবং আমদের তাওবা কবুল করুন। নিশ্চয় আপনিই বেশী তাওবা কবুলকারী, পরম দয়ালু।

[১] আয়াতে বর্ণিত (مَنَاسِكَ) এর অর্থ ইবাদাতও হয়, যেমনটি উপরে করা হয়েছে। কাতাদাহ বলেন, এর অর্থ হচ্ছে, হজের নিয়মাবলী। [তাবারী]

Tafsir Bayaan Foundation

‘হে আমাদের রব, আমাদেরকে আপনার অনুগত করুন এবং আমাদের বংশধরের মধ্য থেকে আপনার অনুগত জাতি বানান। আর আমাদেরকে আমাদের ইবাদাতের বিধি-বিধান দেখিয়ে দিন এবং আমাদেরকে ক্ষমা করুন। নিশ্চয় আপনি ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু’।

Muhiuddin Khan

পরওয়ারদেগার! আমাদের উভয়কে তোমার আজ্ঞাবহ কর এবং আমাদের বংশধর থেকেও একটি অনুগত দল সৃষ্টি কর, আমাদের হজ্বের রীতিনীতি বলে দাও এবং আমাদের ক্ষমা কর। নিশ্চয় তুমি তওবা কবুলকারী। দয়ালু।

Zohurul Hoque

“আমাদের প্রভু! আর তোমার প্রতি আমাদের মুসলিম করে রেখো, আর আমাদের সন্তানসন্ততিদের থেকে তোমার প্রতি মুসলিম উম্মৎ, আর আমাদের উপাসনা-প্রণালী আমাদের দেখিয়ে দাও, আর আমাদের তওবা কবুল করো, নিঃসন্দেহ তুমি নিজেই তওবা কবুলকারী, অফুরন্ত ফলদাতা।