Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ১১৭

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 117

আল বাকারা [২]: ১১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِذَا قَضٰٓى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ (البقرة : ٢)

badīʿu
بَدِيعُ
(The) Originator
(তিনি) স্রষ্টা
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
আকাশ সমূহের
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth!
ও পৃথিবীর
wa-idhā
وَإِذَا
And when
এবং যখন
qaḍā
قَضَىٰٓ
He decrees
সিদ্ধান্ত করেন
amran
أَمْرًا
a matter
কোনো কাজ (করার)
fa-innamā
فَإِنَّمَا
[so] only
শুধুমাত্র
yaqūlu
يَقُولُ
He says
বলেন
lahu
لَهُۥ
to it
তার
kun
كُن
"Be"
''হও''
fayakūnu
فَيَكُونُ
and it becomes
তখনই তা হয়ে যায়

Transliteration:

Badree'us samaawaati wal ardi wa izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon (QS. al-Baq̈arah:117)

English Sahih International:

Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, "Be," and it is. (QS. Al-Baqarah, Ayah ১১৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সৃজনকারী, যখন কোন কাজ করতে মনস্থ করেন, তখন তার জন্য শুধু বলেন, হয়ে যাও, তক্ষুনি তা হয়ে যায়। (আল বাকারা, আয়াত ১১৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি গগন ও ভূবনের উদ্ভাবনকর্তা এবং যখন তিনি কিছু করার সিদ্ধান্ত নেন, তখন শুধু বলেন, ‘হও’ আর তা হয়ে যায়।[১]

[১] অর্থাৎ, তিনি সেই আল্লাহ, যিনি আসমান ও যমীনের প্রতিটি জিনিসের (সৃষ্টিকর্তা ও) মালিক। প্রত্যেকটি জিনিস তাঁর অনুগত। আসমান ও যমীনকে কোন নমুনা ছাড়াই তিনিই সৃষ্টি করেছেন। এ ছাড়াও তিনি যা করতে চান তার জন্য কেবল 'কুন' (হও) শব্দই তাঁর জন্য যথেষ্ট হয়। এমন সুমহান সত্তার আবার সন্তানাদির প্রয়োজন হয় কি করে?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তিনি আসমানসমূহ ও যমীনের উদ্ভাবক। আর যখন তিনি কোন কিছু করার সিদ্ধান্ত নেন, তখন তার জন্য শুধু বলেন, ‘হও’, ফলে তা হয়ে যায়।

Tafsir Bayaan Foundation

তিনি আসমানসমূহ ও যমীনের স্রষ্টা। আর যখন তিনি কোন বিষয়ের সিদ্ধান্ত নেন, তখন কেবল বলেন ‘হও’ ফলে তা হয়ে যায়।

Muhiuddin Khan

তিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের উদ্ভাবক। যখন তিনি কোন কার্য সম্পাদনের সিন্ধান্ত নেন, তখন সেটিকে একথাই বলেন, ‘হয়ে যাও’ তৎক্ষণাৎ তা হয়ে যায়।

Zohurul Hoque

মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর আদি-স্রষ্টা! আর যখনই তিনি কোনো বিষয় বির্ধারিত করেন তিনি সে-সন্বন্ধে তখন শুধু বলেন -- “হও”, আর তা হয়ে যায়।