কুরআন মজীদ সূরা আল বাকারা আয়াত ১০০
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 100
আল বাকারা [২]: ১০০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَوَكُلَّمَا عٰهَدُوْا عَهْدًا نَّبَذَهٗ فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ ۗ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ (البقرة : ٢)
- awakullamā
- أَوَكُلَّمَا
- And is (it not that) whenever
- এমন নয়কি যখনই
- ʿāhadū
- عَٰهَدُوا۟
- they took
- তারা প্রতিশ্রুতি দিয়েছে
- ʿahdan
- عَهْدًا
- a covenant
- কোন প্রতিশ্রুতি
- nabadhahu
- نَّبَذَهُۥ
- threw it away
- তা নিক্ষেপ করেছে
- farīqun
- فَرِيقٌ
- a party
- কোনো একদল
- min'hum
- مِّنْهُمۚ
- of them?
- তাদের মধ্য থেকে
- bal
- بَلْ
- Nay
- বরং
- aktharuhum
- أَكْثَرُهُمْ
- most of them
- তাদের অধিকাংশ
- lā
- لَا
- (do) not
- না
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
- বিশ্বাস করে
Transliteration:
Awa kullamaa 'aahadoo ahdan nabazahoo fareequm minhum; bal aksaruhum laa u'minoon(QS. al-Baq̈arah:100)
English Sahih International:
Is it not [true] that every time they took a covenant a party of them threw it away? But, [in fact], most of them do not believe. (QS. Al-Baqarah, Ayah ১০০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এটা কি নয় যে তারা যখনই কোন অঙ্গীকার করে, তখনই তাদের কোন না কোন দল সেই অঙ্গীকারকে বর্জন করে? বরং তাদের অধিকাংশই ঈমান রাখে না। (আল বাকারা, আয়াত ১০০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তবে কি যখনই তারা অঙ্গীকারাবদ্ধ হয়েছে, তখনই তাদের কোন একদল সে অঙ্গীকার ভঙ্গ করেছে? বরং তাদের অধিকাংশই বিশ্বাস করে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এটা কি নয় যে, তারা যখনই কোন অঙ্গীকার করেছে তখনই তাদের কোন এক দল তা ছুঁড়ে ফেলেছে ? বরং তাদের অধিকাংশই ঈমান আনে না।
Tafsir Bayaan Foundation
তবে কি যখনই তারা কোন ওয়াদা করেছে, তখনই তাদের মধ্য থেকে কোন এক দল তা ছুড়ে মেরেছে? বরং তাদের অধিকাংশ ঈমান রাখে না।
Muhiuddin Khan
কি আশ্চর্য, যখন তারা কোন অঙ্গীকারে আবদ্ধ হয়, তখন তাদের একদল তা ছুঁড়ে ফেলে, বরং অধিকাংশই বিশ্বাস করে না।
Zohurul Hoque
কি ব্যাপার! যখনই তারা কোনো ওয়াদাতে অঙ্গীকার করেছে, তাদের একদল তা প্রত্যাখ্যান করেছে? না, তাদের অধিকাংশই বিশ্বাস করে না।