Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা মারইয়াম আয়াত ৯৭

Qur'an Surah Maryam Verse 97

মারইয়াম [১৯]: ৯৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِيْنَ وَتُنْذِرَ بِهٖ قَوْمًا لُّدًّا (مريم : ١٩)

fa-innamā
فَإِنَّمَا
So only
সুতরাং প্রকৃতপক্ষে (হে নাবী)
yassarnāhu
يَسَّرْنَٰهُ
We (have) made it easy
তা আমরা সহজ করেছি
bilisānika
بِلِسَانِكَ
in your tongue
তোমার ভাষার মাধ্যমে
litubashira
لِتُبَشِّرَ
that you may give glad tidings
যেন তুমি সুসংবাদ দাও
bihi
بِهِ
with it
তা দিয়ে
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
(to) the righteous
মুত্তাকীদেরকে
watundhira
وَتُنذِرَ
and warn
আর তুমি করো সতর্ক
bihi
بِهِۦ
with it
তা দিয়ে
qawman
قَوْمًا
a people
লোকদেরকে
luddan
لُّدًّا
hostile
(যারা) তর্কপ্রিয়

Transliteration:

Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika litubashshira bihil muttaqeena wa tunzira bihee qawmal luddaa (QS. Maryam:97)

English Sahih International:

So, [O Muhammad], We have only made it [i.e., the Quran] easy in your tongue [i.e., the Arabic language] that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people. (QS. Maryam, Ayah ৯৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তোমার ভাষায় কুরআনকে সহজ করেছি যাতে তুমি তার সাহায্যে মুত্তাকীদেরকে সুসংবাদ দিতে পার আর ঝগড়াটে লোকেদেরকে সতর্ক করতে পার। (মারইয়াম, আয়াত ৯৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তো তোমার ভাষায় কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি;[১] যাতে তুমি তার দ্বারা সাবধানীদেরকে সুসংবাদ দিতে পার এবং বিতর্কপ্রিয় সম্প্রদায়কে[২] সতর্ক করতে পার।

[১] কুরআনকে সহজ করে দেওয়ার অর্থ ঐ ভাষায় অবতীর্ণ করা যা নবী (সাঃ) জানতেন, অর্থাৎ আরবী ভাষায়। এ ছাড়া তার বিষয়-বস্তুর স্পষ্টতা ও সরলতা এই অর্থের শামিল।

[২] لُدّ শব্দটি ألَدّ শব্দের বহুবচন। যার অর্থ ঝগড়াটে, বিতর্ক-প্রিয়। এখানে কাফের ও মুশরিকদেরকে বুঝানো হয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমরা তো আপনার জবানিতে কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি যাতে আপনি তা দ্বারা মুত্তাকীদেরকে সুসংবাদ দিতে পারেন এবং বিতণ্ডাপ্রিয় সম্প্রদায়কে তা দ্বারা সতর্ক করতে পারেন।

Tafsir Bayaan Foundation

আর আমি তো তোমার ভাষায় কুরআনকে সহজ করে দিয়েছি, যাতে তুমি এর দ্বারা মুত্তাকীদেরকে সুসংবাদ দিতে পার এবং কলহপ্রিয় কওমকে তদ্বারা সতর্ক করতে পার।

Muhiuddin Khan

আমি কোরআনকে আপনার ভাষায় সহজ করে দিয়েছি, যাতে আপনি এর দ্বারা পরহেযগারদেরকে সুসংবাদ দেন এবং কলহকারী সম্প্রদায়কে সতর্ক করেন।

Zohurul Hoque

সুতরাং আমরা তো এটিকে তোমার মাতৃভাষায় সহজবোধ্য করে দিয়েছি যেন এর দ্বারা তুমি ধর্মপরায়ণদের সুসংবাদ দিতে পার আর এর দ্বারা সাবধান করে দিতে পার বিতর্কপ্রিয় সম্প্রদায়কে।