কুরআন মজীদ সূরা মারইয়াম আয়াত ৬০
Qur'an Surah Maryam Verse 60
মারইয়াম [১৯]: ৬০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِلَّا مَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَاُولٰۤىِٕكَ يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُوْنَ شَيْـًٔا ۙ (مريم : ١٩)
- illā
- إِلَّا
- Except
- কিন্তু
- man
- مَن
- (one) who
- যারা
- tāba
- تَابَ
- repented
- করেছে তওবা
- waāmana
- وَءَامَنَ
- and believed
- ও ঈমান এনেছে
- waʿamila
- وَعَمِلَ
- and did
- ও কাজ করেছে
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- good (deeds)
- সৎ
- fa-ulāika
- فَأُو۟لَٰٓئِكَ
- Then those
- অতঃপর ঐসব লোক
- yadkhulūna
- يَدْخُلُونَ
- will enter
- তারা প্রবেশ করবে
- l-janata
- ٱلْجَنَّةَ
- Paradise
- জান্নাতে
- walā
- وَلَا
- and not
- এবং না
- yuẓ'lamūna
- يُظْلَمُونَ
- they will be wronged
- অন্যায় করা হবে
- shayan
- شَيْـًٔا
- (in) anything
- কিছুমাত্রও
Transliteration:
Illaa man taaba wa aamana wa 'amila saalihan fa ulaaa'ika yadkhuloonal jannata wa laa yuzlamoona shai'aa(QS. Maryam:60)
English Sahih International:
Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all. (QS. Maryam, Ayah ৬০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বাদে যারা তাওবাহ করবে, ঈমান আনবে আর সৎ কাজ করবে। ফলে এরাই জান্নাতে প্রবেশ করবে, এদের প্রতি এতটুকু যুলম করা হবে না। (মারইয়াম, আয়াত ৬০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
কিন্তু তারা নয় যারা তওবা করেছে, ঈমান এনেছে ও সৎকর্ম করেছে; তারা তো জান্নাতে প্রবেশ করবে; আর তাদের প্রতি কোন যুলুম করা হবে না। [১]
[১] অর্থাৎ, যে ব্যক্তি তওবা করে নামায ত্যাগ ও খেয়াল-খুশীর অনুসরণ করা হতে ফিরে আসবে এবং ঈমান ও সৎকাজের দাবীসমূহ পূরণ করবে তারা উল্লিখিত অশুভ পরিণাম হতে পরিত্রাণ লাভ করবে এবং জান্নাতের অধিকারী বিবেচিত হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
কিন্তু তারা নয়--- যারা তওবা করেছে, ঈমান এনেছে ও সৎকাজ করেছে। তারা তো জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর তাদের প্রতি কোন যুলুম হবে না।
Tafsir Bayaan Foundation
তবে তারা নয় যারা তাওবা করেছে, ঈমান এনেছে এবং সৎকর্ম করেছে; তারাই জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং তাদের প্রতি কোন যুলম করা হবে না।
Muhiuddin Khan
কিন্তু তারা ব্যতীত, যারা তওবা করেছে, বিশ্বাস স্থাপন করেছে। সুতরাং তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং তাদের উপর কোন জুলুম করা হবে না।
Zohurul Hoque
তারা ছাড়া যে তওবা করে ও ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, তারাই তবে বেহেশতে প্রবেশ করবে, আর তাদের প্রতি কোনো অন্যায় করা হবে না, --