কুরআন মজীদ সূরা মারইয়াম আয়াত ৩০
Qur'an Surah Maryam Verse 30
মারইয়াম [১৯]: ৩০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالَ اِنِّيْ عَبْدُ اللّٰهِ ۗاٰتٰنِيَ الْكِتٰبَ وَجَعَلَنِيْ نَبِيًّا ۙ (مريم : ١٩)
- qāla
- قَالَ
- He said
- (শিশু ঈসা) বললো
- innī
- إِنِّى
- "Indeed I am
- "নিশ্চয়ই আমি
- ʿabdu
- عَبْدُ
- a slave
- দাস
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- আল্লাহ্র
- ātāniya
- ءَاتَىٰنِىَ
- He gave me
- আমাকে তিনি দিয়েছেন
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Scripture
- কিতাব
- wajaʿalanī
- وَجَعَلَنِى
- and made me
- এবং আমাকে বানিয়েছেন
- nabiyyan
- نَبِيًّا
- a Prophet
- নাবী
Transliteration:
Qaala innee 'abdullaahi aataaniyal Kitaaba wa ja'alanee Nabiyyaa(QS. Maryam:30)
English Sahih International:
[Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet. (QS. Maryam, Ayah ৩০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
শিশুটি বলে উঠল, ‘আমি আল্লাহর বান্দাহ, তিনি আমাকে কিতাব দিয়েছেন, আর আমাকে নবী করেছেন। (মারইয়াম, আয়াত ৩০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
(শিশুটি) বলল, ‘নিশ্চয় আমি আল্লাহর দাস; তিনি আমাকে কিতাব দিয়েছেন এবং আমাকে নবী করেছেন। [১]
[১] আল্লাহ তাঁর লিখিত তকদীরে আমার ব্যাপারে ফায়সালা করে রেখেছিলেন যে, তিনি আমাকে কিতাব ও নবুঅত দান করবেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তিনি বললেন, ‘আমি তো আল্লাহর বান্দা। তিনি আমাকে কিতাব দিয়েছেন, আমাকে নবী করেছেন,
Tafsir Bayaan Foundation
শিশুটি বলল, ‘আমি তো আল্লাহর বান্দা; তিনি আমাকে কিতাব দিয়েছেন এবং আমাকে নবী বানিয়েছেন’।
Muhiuddin Khan
সন্তান বললঃ আমি তো আল্লাহর দাস। তিনি আমাকে কিতাব দিয়েছেন এবং আমাকে নবী করেছেন।
Zohurul Hoque
তিনি বললেন -- ''নিঃসন্দেহ আমি আল্লাহ্র একজন বান্দা, তিনি আমাকে কিতাব দিয়েছেন এবং আমাকে নবী বানিয়েছেন,