Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ৯৭

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 97

কাহফ [১৮]: ৯৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَمَا اسْطَاعُوْٓا اَنْ يَّظْهَرُوْهُ وَمَا اسْتَطَاعُوْا لَهٗ نَقْبًا (الكهف : ١٨)

famā
فَمَا
So not
অতঃপর না
is'ṭāʿū
ٱسْطَٰعُوٓا۟
they were able
তারা সক্ষম হলো
an
أَن
to
যে
yaẓharūhu
يَظْهَرُوهُ
scale it
তা তারা অতিক্রম করবে
wamā
وَمَا
and not
এবং না
is'taṭāʿū
ٱسْتَطَٰعُوا۟
they were able
তারা সক্ষম হলো
lahu
لَهُۥ
in it
মধ্যে তার
naqban
نَقْبًا
(to do) any penetration
ছিদ্র করতে

Transliteration:

Famas taa'ooo any yazharoohu wa mastataa'oo lahoo naqbaa (QS. al-Kahf:97)

English Sahih International:

So they [i.e., Gog and Magog] were unable to pass over it, nor were they able [to effect] in it any penetration. (QS. Al-Kahf, Ayah ৯৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এরপর তারা (অর্থাৎ ইয়াজূজ-মা‘জুজ) তা অতিক্রম করতে পারবে না, আর তা ভেদ করতেও পারবে না। (কাহফ, আয়াত ৯৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এরপর য়্যা’জূজ ও মা’জূজ তা অতিক্রম করতে পারল না এবং ছেদ করতেও পারল না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর তারা সেটা অতিক্রম করলে পারল না এবং সেটা ভেদও করতে পারল না।

Tafsir Bayaan Foundation

এরপর তারা (ইয়া’জূজ ও মা’জূজ) প্রাচীরের উপর দিয়ে অতিক্রম করতে পারল না এবং নিচ দিয়েও তা ভেদ করতে পারল না।

Muhiuddin Khan

অতঃপর ইয়াজুজ ও মাজুজ তার উপরে আরোহণ করতে পারল না এবং তা ভেদ করতে ও সক্ষম হল না।

Zohurul Hoque

''সুতরাং তারা এটি ডিঙোতে সক্ষম হবে না, আর তারা এটি ভেদ করতেও পারবে না।’’