কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ৮৭
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 87
কাহফ [১৮]: ৮৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالَ اَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهٗ ثُمَّ يُرَدُّ اِلٰى رَبِّهٖ فَيُعَذِّبُهٗ عَذَابًا نُّكْرًا (الكهف : ١٨)
- qāla
- قَالَ
- He said
- সে বললো
- ammā
- أَمَّا
- "As for
- "ব্যাপারে
- man
- مَن
- (one) who
- (তার) যে
- ẓalama
- ظَلَمَ
- wrongs
- সীমালঙ্ঘন করেছে
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- then soon
- অতঃপর শীঘ্রই
- nuʿadhibuhu
- نُعَذِّبُهُۥ
- we will punish him
- তাকে আমরা শাস্তি দিবো
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- এরপর
- yuraddu
- يُرَدُّ
- he will be returned
- ফিরিয়ে আনা হবে
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- দিকে
- rabbihi
- رَبِّهِۦ
- his Lord
- তার রবের
- fayuʿadhibuhu
- فَيُعَذِّبُهُۥ
- and He will punish him
- অতঃপর তিনি শাস্তি দিবেন তাকে
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- (with) a punishment
- শাস্তি
- nuk'ran
- نُّكْرًا
- terrible
- কঠিন
Transliteration:
Qaala amaa man zalama fasawfa nu'azzibuhoo summa yuraddu ilaa Rabbihee fa yu 'azzibuhoo azaaban nukraa(QS. al-Kahf:87)
English Sahih International:
He said, "As for one who wrongs, we will punish him. Then he will be returned to his Lord, and He will punish him with a terrible punishment [i.e., Hellfire]. (QS. Al-Kahf, Ayah ৮৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে বলল, ‘যে ব্যক্তি যুলম করবে আমি তাকে অচিরেই শাস্তি দেব, অতঃপর তাকে তার প্রতিপালকের কাছে ফিরিয়ে আনা হবে, তখন তিনি তাকে কঠিন ‘আযাব দেবেন। (কাহফ, আয়াত ৮৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সে বলল, ‘যে কেউ সীমালংঘন করবে আমি তাকে শাস্তি দেব,[১] অতঃপর সে তার প্রতিপালকের নিকট প্রত্যাবর্তিত হবে এবং তিনি তাকে কঠিন শাস্তি দেবেন।
[১] অর্থাৎ, যারা কুফরী ও শিরকের উপর অটল থাকবে, আমি তাদেরকে শাস্তি দেব। অর্থাৎ, পূর্বেকার পাপগুলোর ব্যাপারে পাকড়াও করব না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
সে বলল, ‘যে কেউ যুলুম করবে অচিরেই আমরা তাকে শাস্তি দেব, অতঃপর তাকে তার রবের নিকট ফিরিয়ে নেয়া হবে তখন তিনি তাকে কঠিন শাস্তি দিবেন।
Tafsir Bayaan Foundation
সে বলল, ‘যে ব্যক্তি যুলম করবে, আমি অচিরেই তাকে শাস্তি দেব। অতঃপর তাকে তার রবের নিকট ফিরিয়ে নেয়া হবে। তখন তিনি তাকে কঠিন আযাব দেবেন’।
Muhiuddin Khan
তিনি বললেনঃ যে কেউ সীমালঙ্ঘনকারী হবে আমি তাকে শাস্তি দেব। অতঃপর তিনি তাঁর পালনকর্তার কাছে ফিরে যাবেন। তিনি তাকে কঠোর শাস্তি দেবেন।
Zohurul Hoque
তিনি বললেন -- ''যে কেউ অন্যায় করবে আমরা অচিরেই তাকে শাস্তি দেব, তারপর তাকে ফিরিয়ে আনব তার প্রভুর কাছে, তখন তিনি তাকে শাস্তি দেবেন কঠোর শাস্তিতে।