কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ৬২
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 62
কাহফ [১৮]: ৬২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتٰىهُ اٰتِنَا غَدَاۤءَنَاۖ لَقَدْ لَقِيْنَا مِنْ سَفَرِنَا هٰذَا نَصَبًا (الكهف : ١٨)
- falammā
- فَلَمَّا
- Then when
- অতঃপর যখন
- jāwazā
- جَاوَزَا
- they had passed beyond
- দু'জনে অতিক্রম করলো
- qāla
- قَالَ
- he said
- সে বললো
- lifatāhu
- لِفَتَىٰهُ
- to his boy
- তার যুবক (সেবক)-কে
- ātinā
- ءَاتِنَا
- "Bring us
- "আমাদেরকে দাও
- ghadāanā
- غَدَآءَنَا
- our morning meal
- আমাদের (নাশতা) খাবার
- laqad
- لَقَدْ
- Certainly
- নিশ্চয়ই
- laqīnā
- لَقِينَا
- we have suffered
- আমরা পেয়েছি
- min
- مِن
- in
- থেকে
- safarinā
- سَفَرِنَا
- our journey
- আমাদের ভ্রমণ
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- এই
- naṣaban
- نَصَبًا
- fatigue"
- ক্লান্তি"
Transliteration:
Falammaa jaawazaa qaala lifataahu aatinaa ghadaaa'anaa laqad laqeena min safarinaa haazaa nasabaa(QS. al-Kahf:62)
English Sahih International:
So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, "Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue." (QS. Al-Kahf, Ayah ৬২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যখন তারা আরো এগিয়ে গেল, সে তার সঙ্গীকে বলল, ‘আমাদের সকালের খাবার আন, আমরা আমাদের এই সফরে বড়ই ক্লান্ত হয়ে পড়েছি।’ (কাহফ, আয়াত ৬২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যখন তারা আরো অগ্রসর হল, তখন মূসা তার সঙ্গীকে বলল, ‘আমাদের নাশতা আনো, আমরা তো আমাদের এই সফরে ক্লান্ত হয়ে পড়েছি।’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর যখন তারা আরো অগ্রসর হল মুসা তার সঙ্গীকে বললেন, ‘আমাদের দুপুরের খাবার আন, আমরা তো এ সফরে ক্লান্ত হয়ে পড়েছি।
Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর যখন তারা অগ্রসর হল তখন সে তার যুবককে বলল, ‘আমাদের সকালের খাবার নিয়ে আস। আমাদের এই সফরে আমরা অনেক ক্লান্তির মুখোমুখি হয়েছি’।
Muhiuddin Khan
যখন তাঁরা সে স্থানটি অতিক্রম করে গেলেন, মূসা সঙ্গী কে বললেনঃ আমাদের নাশতা আন। আমরা এই সফরে পরিশ্রান্ত হয়ে পড়েছি।
Zohurul Hoque
তাঁরা যখন এগিয়ে গেলেন তখন তিনি তাঁর ভৃত্যকে বললেন, ''আমাদের সকালের খাবার আমাদের জন্য নিয়ে এস, আমাদের এই সফর থেকে আমরা আলবৎ পরিশ্রান্ত হয়ে পড়েছি।’’