কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ৫৩
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 53
কাহফ [১৮]: ৫৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَرَاَ الْمُجْرِمُوْنَ النَّارَ فَظَنُّوْٓا اَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوْهَا وَلَمْ يَجِدُوْا عَنْهَا مَصْرِفًا ࣖ (الكهف : ١٨)
- waraā
- وَرَءَا
- And will see
- এবং দেখবে
- l-muj'rimūna
- ٱلْمُجْرِمُونَ
- the criminals
- অপরাধীরা
- l-nāra
- ٱلنَّارَ
- the Fire
- আগুন
- faẓannū
- فَظَنُّوٓا۟
- and they (will be) certain
- তখন তারা ভাববে
- annahum
- أَنَّهُم
- that they
- যে তারা
- muwāqiʿūhā
- مُّوَاقِعُوهَا
- are to fall in it
- তাতে ফেলা হবে
- walam
- وَلَمْ
- And not
- এবং না
- yajidū
- يَجِدُوا۟
- they will find
- তারা পাবে
- ʿanhā
- عَنْهَا
- from it
- থেকে তা
- maṣrifan
- مَصْرِفًا
- a way of escape
- ফিরার স্থান
Transliteration:
Wa ra al mujrimoonan Naara fazannooo annahum muwaaqi'oohaa wa lam yajidoo 'anhaa masrifaa(QS. al-Kahf:53)
English Sahih International:
And the criminals will see the Fire and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere. (QS. Al-Kahf, Ayah ৫৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অপরাধীরা আগুন দেখতে পাবে আর মনে করবে যে, তাদেরকে তাতে পতিত হতে হবে, কিন্তু সেখান থেকে ফিরে যাবার তারা কোনই উপায় পাবে না। (কাহফ, আয়াত ৫৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অপরাধীরা জাহান্নাম দেখে বুঝবে যে, তারা সেখানে পতিত হবে এবং তারা ওটা হতে কোন পরিত্রাণ স্থল পাবে না। [১]
[১] যেমন, হাদীসে আছে যে, কাফের এমন স্থান থেকেই নিশ্চিত হয়ে যাবে যে, তার ঠিকানা হল জাহান্নাম, যার দূরত্ব হল চল্লিশ বছরের পথ। (আহমাদ ৩/৭৫)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর অপরাধিরা আগুন দেখে বুঝবে যে, তারা সেখানে পতিত হচ্ছে এবং তারা সেখান থেকে কোন পরিত্রানস্থল পাবে না [১]।
[১] হাশরের দিন জাহান্নাম দেখার পর তারা স্পষ্ট বুঝতে ও বিশ্বাস করবে যে, তারা জাহান্নামে পতিত হচ্ছেই। তাদের বাঁচার কোন উপায় নেই। কুরআনের অন্যত্র বলা হয়েছেঃ “হায়, আপনি যদি দেখতেন! যখন অপরাধীরা তাদের প্রতিপালকের সম্মুখে অধোবদন হয়ে বলবে, “হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা দেখলাম ও শুনলাম, এখন আপনি আমাদেরকে আবার পাঠিয়ে দিন, আমরা সৎকাজ করব, আমরা তো দৃঢ় বিশ্বাসী। ” [সূরা আস-সাজদাহ; ১২]
আরও এসেছেঃ “তুমি এ দিন সম্বন্ধে উদাসীন ছিলে, এখন আমি তোমার সামনে থেকে পর্দা উন্মোচন করেছি। আজ তোমার দৃষ্টি প্রখর।" [সূরা ক্বাফ; ২২]
অনুরূপ এসেছে; “তারা যেদিন আমার কাছে আসবে সেদিন তারা কত স্পষ্ট শুনবে ও দেখবে! কিন্তু যালিমরা আজ স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে আছে।" [সূরা মারইয়াম; ৩৮]
হাদীসে এসেছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন; “কিয়ামতের দিনের সময় কাফেরের জন্য পঞ্চাশ হাজার বছর নির্ধারণ করা হবে। আর কাফের চল্লিশ বছরের রাস্তা থেকে জাহান্নাম দেখে নিশ্চিত হয়ে যাবে সে তাতে পতিত হচ্ছে। ” [মুসনাদে আহমাদ; ৩/৭৫]
Tafsir Bayaan Foundation
আর অপরাধীরা আগুন দেখবে, অতঃপর তারা নিশ্চিতরূপে জানতে পারবে যে, নিশ্চয় তারা তাতে নিপতিত হবে এবং তারা তা থেকে বাঁচার কোন পথ খুঁজে পাবে না।
Muhiuddin Khan
অপরাধীরা আগুন দেখে বোঝে নেবে যে, তাদেরকে তাতে পতিত হতে হবে এবং তারা তা থেকে রাস্তা পরিবর্তন করতে পারবে না।
Zohurul Hoque
আর অপরাধীরা আগুন দেখতে পাবে, আর তারা বুঝবে যে তারা নিশ্চয়ই এতে পতিত হচ্ছে, আর তা থেকে তারা কোনো পরিত্রাণ পাবে না।