Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ৪৩

Qur'an Surah Al-Kahf Verse 43

কাহফ [১৮]: ৪৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَمْ تَكُنْ لَّهٗ فِئَةٌ يَّنْصُرُوْنَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًاۗ (الكهف : ١٨)

walam
وَلَمْ
And not
এবং না
takun
تَكُن
was
ছিলো
lahu
لَّهُۥ
for him
জন্যে তার
fi-atun
فِئَةٌ
a group
কোনো দল
yanṣurūnahu
يَنصُرُونَهُۥ
(to) help him
তাকে তারা সাহায্য করবে
min
مِن
other than
থেকে
dūni
دُونِ
other than
ছাড়া
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহ্‌
wamā
وَمَا
and not
আর না
kāna
كَانَ
was
সে ছিলো
muntaṣiran
مُنتَصِرًا
(he) supported
প্রতিরোধকারী

Transliteration:

Wa lam takul lahoo fi'atuny yansuroonahoo min doonil laahi wa maa kaana muntasiraa (QS. al-Kahf:43)

English Sahih International:

And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could he defend himself. (QS. Al-Kahf, Ayah ৪৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর আল্লাহ ছাড়া তাকে সাহায্য করার কোন দলবলও ছিল না, আর সে নিজেও এর মোকাবিলা করতে পারল না। (কাহফ, আয়াত ৪৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ ব্যতীত তাকে সাহায্য করার কোন লোকজন ছিল না[১] এবং সে নিজেও প্রতিকারে সমর্থ হল না।

[১] যে জনবলকে নিয়ে তার গর্ব ছিল, সে জনবল না তার কোন কাজে এল, আর না তারা নিজেরা আল্লাহর আযাব থেকে বাঁচতে সক্ষম হল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আল্লাহ্ ছাড়া তাকে সাহায্য করার কোন লোকজন ছিল না এবং সে নিজেও প্রতিকারে সমর্থ হলো না।

Tafsir Bayaan Foundation

আর আল্লাহ ছাড়া তার এমন কোন লোকবলও ছিল না যারা তাকে সাহায্য করবে এবং সে সাহায্যপ্রাপ্তও ছিল না।

Muhiuddin Khan

আল্লাহ ব্যতীত তাকে সাহায্য করার কোন লোক হল না এবং সে নিজেও প্রতিকার করতে পারল না।

Zohurul Hoque

আর আল্লাহ্‌কে ছেড়ে দিয়ে তাকে সাহায্য করার জন্য কোনো ফৌজ তার জন্য ছিল না, আর সে নিজেও সাহায্য করতে সমর্থ ছিল না।