কুরআন মজীদ সূরা কাহফ আয়াত ৩২
Qur'an Surah Al-Kahf Verse 32
কাহফ [১৮]: ৩২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
۞ وَاضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِاَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ اَعْنَابٍ وَّحَفَفْنٰهُمَا بِنَخْلٍ وَّجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًاۗ (الكهف : ١٨)
- wa-iḍ'rib
- وَٱضْرِبْ
- And set forth
- এবং পেশ করো
- lahum
- لَهُم
- to them
- জন্যে তাদের
- mathalan
- مَّثَلًا
- the example
- একটি দৃষ্টান্ত
- rajulayni
- رَّجُلَيْنِ
- of two men:
- দু'ব্যক্তির
- jaʿalnā
- جَعَلْنَا
- We provided
- আমরা দিয়েছিলাম
- li-aḥadihimā
- لِأَحَدِهِمَا
- for one of them
- দু'জনের একজনকে তাদের
- jannatayni
- جَنَّتَيْنِ
- two gardens
- দু'বাগান
- min
- مِنْ
- of
- থেকে
- aʿnābin
- أَعْنَٰبٍ
- grapes
- আঙ্গুরসমূহের
- waḥafafnāhumā
- وَحَفَفْنَٰهُمَا
- and We bordered them
- এবং দু'টিকে আমরা ঘিরে দিয়েছিলাম
- binakhlin
- بِنَخْلٍ
- with date-palms
- দিয়ে খেজুর গাছ
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- and We placed
- এবং আমরা বানিয়েছিলাম
- baynahumā
- بَيْنَهُمَا
- between both of them
- মাঝে উভয়ের
- zarʿan
- زَرْعًا
- crops
- শস্যক্ষেত্র
Transliteration:
Wadrib lahum masalar rajulaini ja'alnaa li ahadihimaa jannataini min a'naabinw wa hafafnaahumaa binakhilinw wa ja'alnaa bainahumaa zar'aa(QS. al-Kahf:32)
English Sahih International:
And present to them an example of two men: We granted to one of them two gardens of grapevines, and We bordered them with palm trees and placed between them [fields of] crops. (QS. Al-Kahf, Ayah ৩২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তুমি তাদের কাছে দু’ব্যক্তির দৃষ্টান্ত বর্ণনা কর যাদের একজনকে আমি দিয়েছিলাম দু’টি আঙ্গুরের বাগান, আর ওগুলোকে খেজুর গাছ দিয়ে ঘিরে দিয়েছিলাম আর ও দু’টির মাঝে দিয়েছিলাম শষ্যক্ষেত। (কাহফ, আয়াত ৩২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তুমি তাদের কাছে পেশ কর দুই ব্যক্তির একটি উপমা;[১] তাদের একজনকে আমি দিয়েছিলাম দু’টি আঙ্গুর বাগান এবং সে দু’টিকে আমি খেজুর বৃক্ষ দ্বারা পরিবেষ্টিত করেছিলাম।[২] আর এই দুয়ের মধ্যবর্তী স্থানকে করেছিলাম শস্যক্ষেত্র। [৩]
[১] এই দুই ব্যক্তি কারা ছিল এ ব্যাপারে মুফাসসিরদের মাঝে মতভেদ রয়েছে। মহান আল্লাহ কেবল বুঝানোর জন্য তাদের দৃষ্টান্ত পেশ করেছেন, না বাস্তবিকই দু'জন এ রকম ছিল? যদি ছিল, তবে তারা বানী-ইস্রাঈলদের মধ্যে ছিল, না মক্কাবাসীদের মধ্যে? এদের মধ্যে একজন মু'মিন এবং দ্বিতীয়জন কাফের ছিল।
[২] যেভাবে চতুর্দিকে দেওয়াল দিয়ে হেফাযত করা হয়, অনুরূপভাবে এই বাগানগুলোর চতুর্দিকে খেজুরের গাছ ছিল। যা আড় ও দেওয়ালের কাজ দিত।
[৩] অর্থাৎ, উভয় বাগানের মধ্যস্থলে ক্ষেত ছিল, যাতে ফসলাদি উৎপন্ন হত। আর এইভাবে উভয় বাগানে ছিল শস্য ও ফল-ফসলের সমাবেশ।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
পঞ্চম রুকু’
আর আপনি তাদের কাছে পেশ করুন দু’ব্যক্তির উপমাঃ তাদের একজনকে আমরা দিয়েছিলাম দু’টি আঙ্গুরের বাগান এবং এ দু’টিকে আমরা খেজুর গাছ দিয়ে পরিবেষ্টিত করেছিলাম ও এ দু’টির মধ্যবর্তী স্থানকে করেছিলাম শস্যক্ষেত্র।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তুমি তাদের জন্য একটি দৃষ্টান্ত পেশ কর; দুই ব্যক্তি, তাদের একজনকে আমি দু’টি আঙ্গুরের বাগান দিয়েছি এবং উভয় বাগানকে ঘিরে দিয়েছি খেজুর গাছ দ্বারা এবং উভয়ের মাঝখানে রেখেছি শস্যক্ষেত।
Muhiuddin Khan
আপনি তাদের কাছে দু ব্যক্তির উদাহরণ বর্ণনা করুন। আমি তাদের একজনকে দুটি আঙ্গুরের বাগান দিয়েছি এবং এ দু’টিকে খর্জুর বৃক্ষ দ্বারা পরিবেষ্টিত করেছি এবং দু এর মাঝখানে করেছি শস্যক্ষেত্র।
Zohurul Hoque
আর তাদের জন্য একটি রূপক ছুড়োঁ দুজন লোকের -- তাদের একজনের জন্য আমরা বানিয়েছি আঙুরলতার দুটি বাগান, আর এ দুটিকে ঘিরে দিয়েছিলাম খেজুরগাছ দিয়ে, আর সে-সবের মাঝে মাঝে বানিয়েছিলাম শস্যক্ষেত্র।