কুরআন মজীদ সূরা বনী ইসরাঈল আয়াত ৬
Qur'an Surah Al-Isra Verse 6
বনী ইসরাঈল [১৭]: ৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَاَمْدَدْنٰكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَجَعَلْنٰكُمْ اَكْثَرَ نَفِيْرًا (الإسراء : ١٧)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- এরপর
- radadnā
- رَدَدْنَا
- We gave back
- আমরা ফিরিয়ে দিলাম
- lakumu
- لَكُمُ
- to you
- জন্যে তোমাদের
- l-karata
- ٱلْكَرَّةَ
- the return victory
- পালা
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- over them
- উপর তাদের
- wa-amdadnākum
- وَأَمْدَدْنَٰكُم
- And We reinforced you
- এবং আমরা সাহায্য করলাম তোমাদের
- bi-amwālin
- بِأَمْوَٰلٍ
- with the wealth
- দিয়ে সম্পদসমূহ
- wabanīna
- وَبَنِينَ
- and sons
- ও সন্তানাদি (দিয়ে)
- wajaʿalnākum
- وَجَعَلْنَٰكُمْ
- and made you
- এবং আমরা পরিণত করলাম তোমাদের
- akthara
- أَكْثَرَ
- more
- গরিষ্ঠ
- nafīran
- نَفِيرًا
- numerous
- সংখ্যায়
Transliteration:
Summa radadnaa lakumul karrata 'alaihim wa amdad-naakum-bi amwaalinuw wa baneen; wa ja'alnaakum aksara nafeeraa(QS. al-ʾIsrāʾ:6)
English Sahih International:
Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower. (QS. Al-Isra, Ayah ৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর আমি তোমাদেরকে তাদের উপর বিজয় দান করলাম আর তোমাদেরকে ধন-সম্পদ আর সন্তানাদি দিয়ে সাহায্য করলাম, তোমাদেরকে জনবলে বহুগুণ বাড়িয়ে দিলাম। (বনী ইসরাঈল, আয়াত ৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর আমি তাদের বিরুদ্ধে তোমাদের জন্য যুদ্ধের পালা ঘুরিয়ে (বিজয়) দিলাম, তোমাদেরকে ধন ও সন্তান-সন্ততি দ্বারা সাহায্য করলাম এবং তোমাদেরকে করলাম সংখ্যাগরিষ্ঠ। [১]
[১] অর্থাৎ, বুখতে নাসর অথবা জালূতের হত্যার পর আমি পুনর্বার তোমাদেরকে মাল-ধন, সন্তান-সন্ততি এবং মান-সম্মান দানে ধন্য করলাম। অথচ এ সবই তোমাদের কাছ থেকে কেড়ে নেওয়া হয়েছিল। আর তোমাদেরকে আরো অধিক সংখ্যাগরিষ্ঠ ও শক্তিশালী করে দিলাম।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারপর আমরা তোমাদেরকে আবার তাদের উপর প্রতিষ্ঠিত করলাম, তোমাদেরকে ধন ও সন্তান-সন্ততি দ্বারা সাহায্য করলাম এবং সংখ্যায় গরিষ্ঠ করলাম।
Tafsir Bayaan Foundation
তারপর আমি তাদের বিরুদ্ধে তোমাদের জন্য পালা ঘুরিয়ে দিলাম, ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দিয়ে তোমাদেরকে মদদ করলাম এবং জনবলে তোমাদেরকে সংখ্যাধিক্যে পরিণত করলাম।
Muhiuddin Khan
অতঃপর আমি তোমাদের জন্যে তাদের বিরুদ্ধে পালা ঘুয়িয়ে দিলাম, তোমাদেরকে ধন-সম্পদ ও পুত্রসন্তান দ্বারা সাহায্য করলাম এবং তোমাদেরকে জনসংখ্যার দিক দিয়ে একটা বিরাট বাহিনীতে পরিণত করলাম।
Zohurul Hoque
তারপর আমরা তাদের উপরে তোমাদের ফিরিয়ে দিলাম পালটা মোড, আর তোমাদের সাহায্য করলাম ধনসম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দিয়ে, আর দলেবলে তোমাদের গরিষ্ট করলাম।