১১১
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَّلَمْ يَكُنْ لَّهٗ شَرِيْكٌ فِى الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَّهٗ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيْرًا ࣖ ١١١
- waquli
- وَقُلِ
- এবং বলো
- l-ḥamdu
- ٱلْحَمْدُ
- "সব প্রশংসাই
- lillahi
- لِلَّهِ
- জন্যে আল্লাহ তা'লার
- alladhī
- ٱلَّذِى
- যিনি
- lam
- لَمْ
- নি
- yattakhidh
- يَتَّخِذْ
- গ্রহণ করেন
- waladan
- وَلَدًا
- পুত্রসন্তান
- walam
- وَلَمْ
- আর না
- yakun
- يَكُن
- আছে
- lahu
- لَّهُۥ
- জন্যে তাঁর
- sharīkun
- شَرِيكٌ
- কোনো অংশীদার
- fī
- فِى
- মধ্যে
- l-mul'ki
- ٱلْمُلْكِ
- সার্বভৌমত্বে
- walam
- وَلَمْ
- এবং না (প্রয়োজন)
- yakun
- يَكُن
- আছে
- lahu
- لَّهُۥ
- জন্যে তাঁর
- waliyyun
- وَلِىٌّ
- কোনো অভিভাবক
- mina
- مِّنَ
- থেকে
- l-dhuli
- ٱلذُّلِّۖ
- (এমন কোন) দুর্বলতা
- wakabbir'hu
- وَكَبِّرْهُ
- এবং তাঁর মাহাত্ম্য ঘোষণা করো
- takbīran
- تَكْبِيرًۢا
- (পূর্ণভাবে) মাহাত্ম্য"
বল, ‘সকল প্রশংসাই আল্লাহর যিনি সন্তান গ্রহণ করেন না, যাঁর শাসন-কর্তৃত্বে কোন অংশীদার নেই, দুর্দশাগ্রস্ত হওয়া থেকে বাঁচার জন্য যাঁর কোন অভিভাবকের প্রয়োজন হয় না। অতএব পূর্ণ শ্রেষ্ঠত্বে তাঁর শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা কর। ([১৭] বনী ইসরাঈল: ১১১)ব্যাখ্যা