কুরআন মজীদ সূরা নাহল আয়াত ৬৮
Qur'an Surah An-Nahl Verse 68
নাহল [১৬]: ৬৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاَوْحٰى رَبُّكَ اِلَى النَّحْلِ اَنِ اتَّخِذِيْ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا وَّمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُوْنَۙ (النحل : ١٦)
- wa-awḥā
- وَأَوْحَىٰ
- And inspired
- এবং ওহী করেন
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord
- তার রব
- ilā
- إِلَى
- to
- প্রতি
- l-naḥli
- ٱلنَّحْلِ
- the bee
- মৌমাছির
- ani
- أَنِ
- [that]
- যে
- ittakhidhī
- ٱتَّخِذِى
- "Take
- "গ্রহণ করো (বানাও)
- mina
- مِنَ
- among
- মধ্যে
- l-jibāli
- ٱلْجِبَالِ
- the mountains
- পাহাড়গুলোর
- buyūtan
- بُيُوتًا
- houses
- ঘরসমূহ (অর্থাৎ চাক)
- wamina
- وَمِنَ
- and among
- ও মধ্যে
- l-shajari
- ٱلشَّجَرِ
- the trees
- গাছের
- wamimmā
- وَمِمَّا
- and in what
- এবং ঐ বস্তুর মধ্যে যা
- yaʿrishūna
- يَعْرِشُونَ
- they construct
- তারা উঁচু করে (দালান বা মাচা)
Transliteration:
Wa awhaa Rabbuka ilannnabli anit takhizee minal jabaali buyootanw wa minash shajari wa mimmaa ya'rishoon(QS. an-Naḥl:68)
English Sahih International:
And your Lord inspired to the bee, "Take for yourself among the mountains, houses [i.e., hives], and among the trees and [in] that which they construct. (QS. An-Nahl, Ayah ৬৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমার প্রতিপালক মৌমাছির প্রতি এলহাম করেছেন যে, পাহাড়ে, বৃক্ষে আর উঁচু চালে বাসা তৈরি কর। (নাহল, আয়াত ৬৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমার প্রতিপালক মৌমাছিকে প্রত্যাদেশ[১] করেছেন যে, তুমি গৃহ নির্মাণ কর পাহাড়ে, বৃক্ষে এবং মানুষ যে গৃহ নির্মাণ করে তাতে।
[১]وحي থেকে এখানে ইলহাম (অন্তরে প্রক্ষেপণ) বা এমন জ্ঞান-বুদ্ধি যা নিজ প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণ করার জন্য প্রত্যেক জীবকে দান করা হয়েছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আপনার রব মৌমাছিকে তার অন্তরে ইঙ্গিত দ্বারা নির্দেশ দিয়েছেন [১], ‘ঘর তৈরী কর পাহাড়ে, গাছে ও মানুষ যে মাচান তৈরী করে তাতে;
[১] অহীর আভিধানিক অর্থ হচ্ছে, এমন সূক্ষ্ম ও গোপন ইশারা, যা ইশারাকারী ও ইশারা গ্রহনকারী ছাড়া তৃতীয় কেউ টের পায় না। এ সম্পর্কের ভিত্তিতে এ শব্দটি ইলকা বা মনের মধ্যে কোন কথা নিক্ষেপ করা ও ইলহাম বা গোপনে শিক্ষা ও উপদেশ দান করার অর্থে ব্যবহৃত হয়। এখানে ওহী করার অর্থ ইলহাম, হিদায়াত ও ইরশাদ। [ইবন কাসীর]
Tafsir Bayaan Foundation
আর তোমার রব মৌমাছিকে ইংগিতে জানিয়েছে যে, ‘তুমি পাহাড়ে ও গাছে এবং তারা যে গৃহ নির্মাণ করে তাতে নিবাস বানাও।’
Muhiuddin Khan
আপনার পালনকর্তা মধু মক্ষিকাকে আদেশ দিলেনঃ পর্বতগাহ্রে, বৃক্ষ এবং উঁচু চালে গৃহ তৈরী কর,
Zohurul Hoque
আর তোমার প্রভু মৌমাছিকে প্রত্যাদেশ দিলেন -- ''বাসা তৈরি কর পাহাড়ের মাঝে ও গাছের মধ্যে, আর তারা যে ঘর তৈরি করে তাতে, --