কুরআন মজীদ সূরা নাহল আয়াত ১১৪
Qur'an Surah An-Nahl Verse 114
নাহল [১৬]: ১১৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلٰلًا طَيِّبًاۖ وَّاشْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ (النحل : ١٦)
- fakulū
- فَكُلُوا۟
- So eat
- সুতরাং তোমরা খাও
- mimmā
- مِمَّا
- of what
- তা হ'তে যা
- razaqakumu
- رَزَقَكُمُ
- Allah has provided you
- তোমাদের জীবিকা দিয়েছেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has provided you
- আল্লাহ্
- ḥalālan
- حَلَٰلًا
- lawful
- হালাল
- ṭayyiban
- طَيِّبًا
- and good
- পবিত্র
- wa-ush'kurū
- وَٱشْكُرُوا۟
- And be grateful
- এবং তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো
- niʿ'mata
- نِعْمَتَ
- (for the) Favor
- অনুগ্রহসমূহের
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- আল্লাহর
- in
- إِن
- if
- যদি
- kuntum
- كُنتُمْ
- [you]
- তোমরা হও
- iyyāhu
- إِيَّاهُ
- Him Alone
- তাঁরই শুধু
- taʿbudūna
- تَعْبُدُونَ
- you worship
- তোমরা ইবাদাত করে থাকো
Transliteration:
Fakuloo mimmaa razaqa kumul laahu halaalan taiyibanw washkuroo ni'matal laahi in kuntum iyyaahu ta'budoon(QS. an-Naḥl:114)
English Sahih International:
Then eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And be grateful for the favor of Allah, if it is [indeed] Him that you worship. (QS. An-Nahl, Ayah ১১৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কাজেই আল্লাহ তোমাদেরকে যে সকল বৈধ পবিত্র রিযক দিয়েছেন তা তোমরা খাও আর আল্লাহর অনুগ্রহের শুকরিয়া আদায় কর যদি তোমরা প্রকৃতই তাঁর বন্দেগী করতে ইচ্ছুক হও। (নাহল, আয়াত ১১৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহ তোমাদেরকে যা দিয়েছেন তার মধ্যে যা বৈধ ও পবিত্র, তা তোমরা আহার কর এবং তোমরা যদি শুধু আল্লাহরই ইবাদত কর, তবে তাঁর অনুগ্রহের জন্য কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর। [১]
[১] এর অর্থ এই যে হালাল ও পবিত্র জিনিস অতিক্রম করে হারাম ও অপবিত্র জিনিস ব্যবহার করা এবং আল্লাহর খেয়ে-পরে তিনি ছাড়া অন্যের ইবাদত করা। এটিই হল আল্লাহর অনুগ্রহের অকৃতজ্ঞতা।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতএব আল্লাহ্ তোমাদেরকে হালাল ও পবিত্র যে রিযক দিয়েছেন তা থেকে তোমরা খাও এবং আল্লাহ্র অনুগ্রহের জন্য কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর, যদি তোমরা শুধু তাঁরই ইবাদাত করে থাক।
Tafsir Bayaan Foundation
অতএব আল্লাহ তোমাদেরকে যে হালাল উত্তম রিয্ক দিয়েছেন, তোমরা তা থেকে আহার কর এবং আল্লাহর নিয়ামতের শুকরিয়া আদায় কর, যদি তোমরা তারই ইবাদাত করে থাক।
Muhiuddin Khan
অতএব, আল্লাহ তোমাদেরকে যেসব হালাল ও পবিত্র বস্তু দিয়েছেন, তা তোমরা আহার কর এবং আল্লাহর অনুগ্রহের জন্যে কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর যদি তোমরা তাঁরই এবাদতকারী হয়ে থাক।
Zohurul Hoque
অতএব আল্লাহ্ তোমাদের যে-সব বৈধ ও পবিত্র রিযেক দিয়েছেন তা থেকে তোমরা আহার করো, আর আল্লাহ্ব অনুগ্রহাবলীর জন্য কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন কর যদি তোমরা তাঁকেই উপাসনা করে থাকো।