Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ৯৬

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 96

হিজর [১৫]: ৯৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

الَّذِيْنَ يَجْعَلُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ (الحجر : ١٥)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
যারা
yajʿalūna
يَجْعَلُونَ
set up
বানিয়েছে
maʿa
مَعَ
with
সাথে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
ilāhan
إِلَٰهًا
god
ইলাহ
ākhara
ءَاخَرَۚ
another
অন্যকে
fasawfa
فَسَوْفَ
But soon
অতঃপর শীঘ্রই
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they will come to know
তারা জানবে

Transliteration:

Allazeena yaj'aloona ma'al laahi ilaahan aakhar; fasawfa ya'lamoon (QS. al-Ḥijr:96)

English Sahih International:

Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know. (QS. Al-Hijr, Ayah ৯৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা আল্লাহর সাথে অন্যকেও ইলাহ বানিয়ে নিয়েছে, (কাজেই শিরকের পরিণতি কী) শীঘ্রই তারা জানতে পারবে। (হিজর, আয়াত ৯৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা আল্লাহর সাথে অপর উপাস্য প্রতিষ্ঠা করে। সুতরাং শীঘ্রই তারা জানতে পারবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যারা আল্লাহ্‌র সাথে অন্য ইলাহ নির্ধারণ করে। কাজেই শিঘ্রই তারা জানতে পারবে।

Tafsir Bayaan Foundation

যারা আল্লাহর সাথে অন্য ইলাহ নির্ধারণ করে। অতএব তারা অচিরেই জানতে পারবে।

Muhiuddin Khan

যারা আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্য সাব্যস্ত করে। অতএব অতিসত্তর তারা জেনে নেবে।

Zohurul Hoque

যারা আল্লাহ্‌র সাথে দাঁড় করায় অন্য উপাস্য, কাজেই শীঘ্রই তারা জানতে পারবে।