কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ৯৬
Qur'an Surah Al-Hijr Verse 96
হিজর [১৫]: ৯৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
الَّذِيْنَ يَجْعَلُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ (الحجر : ١٥)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- যারা
- yajʿalūna
- يَجْعَلُونَ
- set up
- বানিয়েছে
- maʿa
- مَعَ
- with
- সাথে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহর
- ilāhan
- إِلَٰهًا
- god
- ইলাহ
- ākhara
- ءَاخَرَۚ
- another
- অন্যকে
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- But soon
- অতঃপর শীঘ্রই
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- they will come to know
- তারা জানবে
Transliteration:
Allazeena yaj'aloona ma'al laahi ilaahan aakhar; fasawfa ya'lamoon(QS. al-Ḥijr:96)
English Sahih International:
Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know. (QS. Al-Hijr, Ayah ৯৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা আল্লাহর সাথে অন্যকেও ইলাহ বানিয়ে নিয়েছে, (কাজেই শিরকের পরিণতি কী) শীঘ্রই তারা জানতে পারবে। (হিজর, আয়াত ৯৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা আল্লাহর সাথে অপর উপাস্য প্রতিষ্ঠা করে। সুতরাং শীঘ্রই তারা জানতে পারবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যারা আল্লাহ্র সাথে অন্য ইলাহ নির্ধারণ করে। কাজেই শিঘ্রই তারা জানতে পারবে।
Tafsir Bayaan Foundation
যারা আল্লাহর সাথে অন্য ইলাহ নির্ধারণ করে। অতএব তারা অচিরেই জানতে পারবে।
Muhiuddin Khan
যারা আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্য সাব্যস্ত করে। অতএব অতিসত্তর তারা জেনে নেবে।
Zohurul Hoque
যারা আল্লাহ্র সাথে দাঁড় করায় অন্য উপাস্য, কাজেই শীঘ্রই তারা জানতে পারবে।