কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ৫৫
Qur'an Surah Al-Hijr Verse 55
হিজর [১৫]: ৫৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالُوْا بَشَّرْنٰكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْقٰنِطِيْنَ (الحجر : ١٥)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- তারা বলেছিলো
- basharnāka
- بَشَّرْنَٰكَ
- "We give you glad tidings
- "তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি আমরা
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- in truth
- সহকারে সত্য
- falā
- فَلَا
- so (do) not
- অতএব না
- takun
- تَكُن
- be
- তুমি হয়ো
- mina
- مِّنَ
- of
- অন্তর্ভুক্ত
- l-qāniṭīna
- ٱلْقَٰنِطِينَ
- the despairing"
- হতাশদের"
Transliteration:
Qaaloo bashsharnaaka bilhaqqi falaa takum minal qaaniteen(QS. al-Ḥijr:55)
English Sahih International:
They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing." (QS. Al-Hijr, Ayah ৫৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলল, ‘তোমাকে আমরা প্রকৃতই সুসংবাদ দিচ্ছি। কাজেই তুমি নিরাশদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।’ (হিজর, আয়াত ৫৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলল, ‘আমরা তোমাকে সত্য সংবাদ দিচ্ছি; সুতরাং তুমি আদৌ নিরাশ হয়ো না।’ [১]
[১] এটি আল্লাহর প্রতিশ্রুতি, যা অন্যথা হবার কথা নয়। তাছাড়া তিনি সকল কাজে ক্ষমতাবান। তাঁর জন্য কোন কাজই অসম্ভব নয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা বলল, ‘আমরা সত্য সুসংবাদ দিচ্ছি; কাজেই আপনি হতাশ হবেন না।’
Tafsir Bayaan Foundation
তারা বলল, ‘আমরা তোমাকে যথার্থ সুসংবাদ দিচ্ছি। সুতরাং তুমি নিরাশদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না’।
Muhiuddin Khan
তারা বললঃ আমরা আপনাকে সত্য সু-সংবাদ দিচ্ছি! অতএব আপনি নিরাশ হবেন না।
Zohurul Hoque
তারা বললে -- ''আমরা তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছি সত্যের সাথে, সুতরাং তুমি হতাশদের মধ্যেকার হয়ো না।’’