Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ২৩

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 23

হিজর [১৫]: ২৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُوْنَ (الحجر : ١٥)

wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
এবং নিশ্চয়ই আমরা
lanaḥnu
لَنَحْنُ
surely [We]
অবশ্যই আমরা
nuḥ'yī
نُحْىِۦ
We give life
আমরা জীবন দিই
wanumītu
وَنُمِيتُ
and We cause death
ও আমরা মৃত্যু দিই
wanaḥnu
وَنَحْنُ
and We
এবং আমরাই
l-wārithūna
ٱلْوَٰرِثُونَ
(are) the Inheritors
উত্তরাধিকারী (সকলেরই)

Transliteration:

Wa innnaa la nahnu nuhyee wa numeetu wa nahnul waarisoon (QS. al-Ḥijr:23)

English Sahih International:

And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor. (QS. Al-Hijr, Ayah ২৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমিই জীবন দেই আর মৃত্যু ঘটাই আর আমিই চূড়ান্ত উত্তরাধিকারী। (হিজর, আয়াত ২৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় আমিই জীবন দান করি ও মৃত্যু ঘটাই এবং আমিই চূড়ান্ত মালিকানার অধিকারী।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমরাই জীবন দান করি ও মৃত্যু ঘটাই এবং আমরাই চুড়ান্ত মালিকানার অধিকারী

Tafsir Bayaan Foundation

আর নিশ্চয় আমি জীবিত করি ও মৃত্যু দেই এবং আমিই ওয়ারিস।

Muhiuddin Khan

আমিই জীবনদান করি, মৃত্যুদান করি এবং আমিই চুড়ান্ত মালিকানার অধিকারী।

Zohurul Hoque

আর নিঃসন্দেহ আমরা নিজেই জীবন দান করি ও মৃত্যু ঘটাই, আর আমরাই হচ্ছি উত্তরাধিকারী।