Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ১৪

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 14

হিজর [১৫]: ১৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَاۤءِ فَظَلُّوْا فِيْهِ يَعْرُجُوْنَۙ (الحجر : ١٥)

walaw
وَلَوْ
And (even) if
এবং যদি
fataḥnā
فَتَحْنَا
We opened
আমরা খুলে দিই
ʿalayhim
عَلَيْهِم
to them
তাদের উপর
bāban
بَابًا
a gate
কোনো দরজা
mina
مِّنَ
from
থেকে
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
আকাশ
faẓallū
فَظَلُّوا۟
and they were to continue
অতঃপর তারা থাকতো
fīhi
فِيهِ
therein
তার মধ্যে
yaʿrujūna
يَعْرُجُونَ
(to) ascend
চড়তে

Transliteration:

Wa law fatahnaa 'alaihim baabam minas samaaa'i fazaloo feehi ya'rujoon (QS. al-Ḥijr:14)

English Sahih International:

And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend, (QS. Al-Hijr, Ayah ১৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যদি তাদের জন্য আকাশের দরজা খুলে দেয়া হত, আর তারা তাতে উঠতে থাকত, (হিজর, আয়াত ১৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যদি তাদের জন্য আমি আকাশের কোন দুয়ার খুলে দিই এবং তারা তাতে চড়তেও থাকে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যদি আমরা তাদের জন্য আকাশের দরজা খুলে দেই অতঃপর তারা তাতে আরোহন করতে থাকে,

Tafsir Bayaan Foundation

আর যদি আমি তাদের জন্য আসমানের কোন দরজা খুলে দিতাম, অতঃপর তারা তাতে আরোহণ করতে থাকত ।

Muhiuddin Khan

যদি আমি ওদের সামনে আকাশের কোন দরজাও খুলে দেই আর তাতে ওরা দিনভর আরোহণ ও করতে থাকে।

Zohurul Hoque

আর যদি আমরা তাদের জন্য মহাকাশের দরজা খুলে দিই আর তাতে তারা আরোহণ করতে থাকে --