Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হিজর আয়াত ১২

Qur'an Surah Al-Hijr Verse 12

হিজর [১৫]: ১২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

كَذٰلِكَ نَسْلُكُهٗ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَۙ (الحجر : ١٥)

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
এভাবে
naslukuhu
نَسْلُكُهُۥ
We let it enter
তা প্রবেশ করাই আমরা
فِى
in
মধ্যে
qulūbi
قُلُوبِ
(the) hearts
অন্তরসমূহের
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals
অপরাধীদের

Transliteration:

kazaalika naslukuhoo fee quloobil mujrimeen (QS. al-Ḥijr:12)

English Sahih International:

Thus do We insert it [i.e., denial] into the hearts of the criminals. (QS. Al-Hijr, Ayah ১২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এভাবে আমি এ রকম আচরণ পাপীদের অন্তরে বদ্ধমূল করে দেই। (হিজর, আয়াত ১২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এভাবে আমি অপরাধীদের অন্তরে তা সঞ্চার করি। [১]

[১] অর্থাৎ, কুফরী ও রসুলদেরকে বিদ্রূপ করা আমি তাদের অন্তরে প্রক্ষিপ্ত করে দিয়েছি। এখানে এই কর্মের সম্পর্ক মহান আল্লাহ নিজের দিকে করেছেন যেহেতু প্রত্যেক জিনিসের সৃষ্টিকর্তা তিনিই। অতএব তাদের এই কর্ম তাদের ক্রমাগত পাপের পরিণতিতে মহান আল্লাহর ইচ্ছায় প্রকাশ পেয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এভাবেই আমরা অপরাধীদের অন্তরে তা সঞ্চার করি [১],

[১] সাধারণত অনুবাদক ও তাফসীরকারগণ এর অর্থ করেছেন; আমি তাকে প্রবেশ করাই বা চালাই। এর মধ্যকার (ه) সর্বনামটিকে বিদুপ এর সাথে এবং (তারা এর প্রতি ঈমান আনে না) এর মধ্যকার সর্বনামটিকে এর সাথে সংযুক্ত করেছেন। তারা এর অর্থ এভাবে বর্ণনা করেছেনঃ

“আমি এভাবে এ বিদ্রপকে অপরাধীদের অন্তরে প্রবেশ করিয়ে দেই এবং তারা এ বাণীর প্রতি ঈমান আনে না।” [সা’দী] যদিও ব্যাকরণের নিয়ম অনুযায়ী এতে কোন ক্রটি নেই, তবুও ব্যাকরণের নিয়ম অনুযায়ী উভয় সর্বনামই “যিকির” বা বাণীর সাথে সংযুক্ত হওয়াই বেশী নির্ভুল বলে মনে হয়। [ফাতহুল কাদীর] আরবী ভাষায় (سلك) শব্দের অর্থ হচ্ছে কোন জিনিসকে অন্য জিনিসের মধ্যে ঢুকিয়ে দেয়া অনুপ্রবেশ করানো, চালিয়ে দেয়া বা গলিয়ে দেয়া। যেমন সুঁইয়ের ছিদ্রে সূতো গলিয়ে দেয়া হয়। [কুরতুবী] কাজেই এ হিসেবে আয়াতের অর্থ, ঈমানদারদের মধ্যে তো এই “বাণী” হৃদয়ের শীতলতা ও আত্মার খাদ্য হয়ে প্রবেশ করে। কিন্তু অপরাধীদের অন্তরে তা বারুদের মত আঘাত করে এবং তা শুনে তাদের মনে এমন আগুন জ্বলে ওঠে যেন মনে হয় একটি গরম শলাকা তাদের বুকে বিদ্ধ হয়ে এফোঁড় ওফোঁড় করে দিয়েছে। তাদের অন্তরে এ কুরআন ঢুকলেও তা সেখানে স্থান পায় না। সেখান থেকে শুধু মিথ্যারোপই বের হয়। [দেখুন, কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

এমনিভাবে আমি তা অপরাধীদের অন্তরে সঞ্চার করি।

Muhiuddin Khan

এমনিভাবে আমি এ ধরনের আচরণ পাপীদের অন্তরে বদ্ধমূল করে দেই।

Zohurul Hoque

এইভাবে আমরা একে অপরাধীদের অন্তরে প্রবেশ করাই।