কুরআন মজীদ সূরা রা'দ আয়াত ৪২
Qur'an Surah Ar-Ra'd Verse 42
রা'দ [১৩]: ৪২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَقَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلِلّٰهِ الْمَكْرُ جَمِيْعًا ۗيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍۗ وَسَيَعْلَمُ الْكُفّٰرُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ (الرعد : ١٣)
- waqad
- وَقَدْ
- And certainly
- এবং নিশ্চয়ই
- makara
- مَكَرَ
- plotted
- চক্রান্ত করেছিলো
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- min
- مِن
- (were) from
- থেকে
- qablihim
- قَبْلِهِمْ
- before them
- পূর্ব তাদের (ছিলো)
- falillahi
- فَلِلَّهِ
- but for Allah
- অতএব অধীনে আল্লাহর
- l-makru
- ٱلْمَكْرُ
- (is) the plot
- চক্রান্ত
- jamīʿan
- جَمِيعًاۖ
- all
- সমস্তই
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- He knows
- তিনি জানেন
- mā
- مَا
- what
- যা
- taksibu
- تَكْسِبُ
- earns
- অর্জন করে
- kullu
- كُلُّ
- every
- প্রত্যেক
- nafsin
- نَفْسٍۗ
- soul
- ব্যক্তি
- wasayaʿlamu
- وَسَيَعْلَمُ
- and will know
- এবং শীঘ্রই জানবে
- l-kufāru
- ٱلْكُفَّٰرُ
- the disbelievers
- কাফেররা
- liman
- لِمَنْ
- for whom
- কার জন্যে
- ʿuq'bā
- عُقْبَى
- (is) the final
- পরকালের
- l-dāri
- ٱلدَّارِ
- the home
- ঘর
Transliteration:
Wa qad makaral lazeena min qablihim falillaahil makru jamee'aa; ya'lamu maa taksibu kullu nafs; wa sa ya'lamul kuffaaru liman 'uqbad daar(QS. ar-Raʿd:42)
English Sahih International:
And those before them had plotted, but to Allah belongs the plan entirely. He knows what every soul earns, and the disbelievers will know for whom is the final home. (QS. Ar-Ra'd, Ayah ৪২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ওদের আগে যারা ছিল তারাও চক্রান্ত করেছিল, যাবতীয় চক্রান্ত আল্লাহর আয়ত্তাধীন। তিনি জানেন প্রত্যেক ব্যক্তি কী কামাই করছে। আর কাফিরগণ অচিরেই জানতে পারবে ভাল পরিণাম কাদের জন্য। (রা'দ, আয়াত ৪২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তাদের পূর্বে যারা ছিল তারাও চক্রান্ত করেছিল। কিন্তু সমস্ত চক্রান্ত আল্লাহর অধীনস্থ;[১] প্রত্যেক ব্যক্তি যা করে তা তিনি জানেন[২] এবং অবিশ্বাসীরা শীঘ্রই জানবে শুভ পরিণাম কাদের জন্য।
[১] অর্থাৎ, মক্কার মুশরিকদের পূর্বেও লোকেরা রসূলদের বিরুদ্ধে চক্রান্ত করেছে, কিন্তু আল্লাহর কৌশলের সামনে তাদের কোন চক্রান্ত সফল হয়নি। অনুরূপ ভবিষ্যতেও তাদের কোন চক্রান্ত আল্লাহর ইচ্ছার সামনে কৃতকার্য হতে পারবে না।
[২] এবং তিনি সেই মোতাবেক প্রত্যেককে বিনিময় দান করবেন, পুণ্যবানকে তার পুণ্যের বদলা এবং পাপীকে তার পাপের শাস্তি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তাদের আগে যারা ছিল তারাও চক্রান্ত করেছিল; কিন্তু সব চক্রান্তই আল্লাহ্র ইখতিয়ারে। প্রত্যেক ব্যক্তি যা উপার্জন করে তা তিনি জানেন। আর কাফেররা শীঘ্রই জানবে আখেরাতের শুভ পরিণাম কাদের জন্য।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তাদের পূর্ববর্তীরাও ষড়যন্ত্র করেছিল, অথচ সকল ষড়যন্ত্র আল্লাহর নিয়ন্ত্রণে। প্রতিটি ব্যক্তি যা অর্জন করে, তিনি তা জানেন। আর কাফিররা অচিরেই জানবে আখিরাতের শুভপরিণতি কাদের জন্য।
Muhiuddin Khan
তাদের পূর্বে যারা ছিল, তারা চক্রান্ত করেছে। আর সকল চক্রান্ত তো আল্লাহর হাতেই আছে। তিনি জানেন প্রত্যেক ব্যক্তি যা কিছু করে। কাফেররা জেনে নেবে যে, পর জীবনের আবাসস্থল কাদের জন্য রয়েছে।
Zohurul Hoque
আর তাদের পূর্ববর্তীকালে যারা ছিল তারাও নিশ্চয়ইচক্রান্ত করেছিল, কিন্তু সমস্ত চক্রান্তই আল্লাহ্র। তিনি জানেন প্রত্যেক সত্ত্বা কী অর্জন করে। আর অবিশ্বাসীরা অচিরেই জানতে পারবে কার জন্য রয়েছে চরমোৎকর্ষ আবাস।