Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ইউসূফ আয়াত ৩৪

Qur'an Surah Yusuf Verse 34

ইউসূফ [১২]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاسْتَجَابَ لَهٗ رَبُّهٗ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۗاِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ (يوسف : ١٢)

fa-is'tajāba
فَٱسْتَجَابَ
So responded
অতঃপর সাড়া দিলেন
lahu
لَهُۥ
to him
তার জন্যে
rabbuhu
رَبُّهُۥ
his Lord
তার রব
faṣarafa
فَصَرَفَ
and turned away
অতঃপর ফিরালেন
ʿanhu
عَنْهُ
from him
তার থেকে
kaydahunna
كَيْدَهُنَّۚ
their plot
তাদের ছলনা
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed [He]
নিশ্চয়ই তিনি
huwa
هُوَ
He
তিনিই
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) All-Hearer
সব কিছু শুনেন
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
All-Knower
সব কিছু জানেন

Transliteration:

Fastajaaba lahoo rabbuhoo fasarafa 'anhu kaidahunn; innahoo Huswas_Samee'ul 'Aleem (QS. Yūsuf:34)

English Sahih International:

So his Lord responded to him and averted from him their plan. Indeed, He is the Hearing, the Knowing. (QS. Yusuf, Ayah ৩৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তখন তার প্রতিপালক তার ডাকে সাড়া দিলেন আর তার থেকে তাদের কূট কৌশল অপসারিত করলেন, তিনি সব কিছু শুনেন, সব কিছু জানেন। (ইউসূফ, আয়াত ৩৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর তার প্রতিপালক তার আহবানে সাড়া দিলেন এবং তাকে তাদের ছলনা হতে রক্ষা করলেন। তিনি তো সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সুতরাং তার রব তার ডাকে সাড়া দিলেন এবং তাকে তাদের ছলনা হতে রক্ষা করলেন। তিনি তো সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর তার রব তার আহবানে সাড়া দিলেন এবং তার থেকে তাদের চক্রান্ত প্রতিহত করলেন। নিশ্চয় তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।

Muhiuddin Khan

অতঃপর তার পালনকর্তা তার দোয়া কবুল করে নিলেন। অতঃপর তাদের চক্রান্ত প্রতিহত করলেন। নিশ্চয় তিনি সর্বশ্রোতা ও সর্বজ্ঞ।

Zohurul Hoque

অতএব তাঁর প্রভু তাঁর প্রতি সাড়া দিলেন আর তাঁর থেকে তাদের ছলাকলা হটিয়ে দিলেন। নিঃসন্দেহ তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞাতা।