Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ফালাক্ব আয়াত ৪

Qur'an Surah Al-Falaq Verse 4

আল ফালাক্ব [১১৩]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمِنْ شَرِّ النَّفّٰثٰتِ فِى الْعُقَدِۙ (الفلق : ١١٣)

wamin
وَمِن
And from
এবং হতে
sharri
شَرِّ
(the) evil
অনিষ্ট
l-nafāthāti
ٱلنَّفَّٰثَٰتِ
(of) the blowers
ফুঁকদানকারীর (রাতের) অনিষ্ট
فِى
in
মধ্যে
l-ʿuqadi
ٱلْعُقَدِ
the knots
গিঁটগুলোর

Transliteration:

Wa min sharrin-naffaa-thaati fil 'uqad (QS. al-Falaq̈:4)

English Sahih International:

And from the evil of the blowers in knots (QS. Al-Falaq, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং (জাদু করার উদ্দেশ্যে) গিরায় ফুৎকারকারিণীদের অনিষ্ট হতে, (আল ফালাক্ব, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং ঐসব আত্মার অনিষ্ট হতে, যারা (যাদু করার উদ্দেশ্যে) গ্রন্থিতে ফুৎকার দেয়। [১]

[১] النَّفَّاثَات শব্দটি হল স্ত্রীলিঙ্গ, যা النُّفُوس উহ্য বিশেষ্যর বিশেষণ। مِن شَرِّ النفوس النَّفَّثَات অর্থাৎ, গ্রন্থি বা গিরাতে ফুৎকারকারী আত্মার অনিষ্ট হতে আশ্রয় প্রার্থনা। এ থেকে উদ্দেশ্য হল, যাদুর মত জঘন্য কর্মের কর্তা নর ও নারী উভয়ই। মোটকথা, এ দিয়ে যাদুকরের অনিষ্ট থেকে পানাহ চাওয়া হয়েছে। যাদুকর মন্ত্র পড়ে পড়ে ফুঁক মেরে গিরা দিতে থাকে। সাধারণতঃ যাকে যাদু করা হয়, তার চুল অথবা কোন ব্যবহূত জিনিস সংগ্রহ করে তাতে যাদু করা হয়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘আর অনিষ্ট হতে সমস্ত নারীদের, যারা গিরায় ফুঁক দেয়, [১]

[১] দ্বিতীয় বিষয় হচ্ছে, وَمِنْ شَرِّا لنَّفّٰثٰتِ فِى الْعُقَدِ এখানে نفث এর অর্থ ফুঁ দেয়া। عُقَد শব্দটি عقدة এর বহুবচন। অর্থ গ্রন্থি। যারা জাদু করে, তারা ডোর ইত্যাদিতে গিরা লাগিয়ে তাতে জাদুর মন্ত্র পড়ে ফুঁ দেয়। এখানে نَفَّاثَاتِ স্ত্রী লিঙ্গ ব্যবহার করা হয়েছে। বাহ্যত এটি নারীর বিশেষণ। এটি খারাপ আত্মাকেও বুঝাতে পারে। তখন অর্থ হবে ফুঁকদানকারী খারাপ আত্মা থেকে আমি আশ্রয় চাচ্ছি। আবার এটা ফুঁ দানকারীদের সমষ্টিকেও নির্দেশ করতে পারে, যাতে পুরুষ ও নারী উভয়ই দাখিল আছে। [আদওয়াউল বায়ান, ফাতহুল কাদীর]

Tafsir Bayaan Foundation

আর গিরায় ফুঁ-দানকারী নারীদের অনিষ্ট থেকে,

Muhiuddin Khan

গ্রন্থিতে ফুঁৎকার দিয়ে জাদুকারিনীদের অনিষ্ট থেকে

Zohurul Hoque

''আর গাঁথনিতে ফুৎকারিণীদের অনিষ্ট থেকে,