Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা লাহাব আয়াত ২

Qur'an Surah Al-Masad Verse 2

লাহাব [১১১]: ২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

مَآ اَغْنٰى عَنْهُ مَالُهٗ وَمَا كَسَبَۗ (المسد : ١١١)

مَآ
Not
না
aghnā
أَغْنَىٰ
(will) avail
কাজে আসলো
ʿanhu
عَنْهُ
him
তার পক্ষে
māluhu
مَالُهُۥ
his wealth
তার সম্পদ
wamā
وَمَا
and what
আর যা
kasaba
كَسَبَ
he earned
সে উপার্জন করেছিল

Transliteration:

Maa aghna 'anhu maaluhu wa ma kasab (QS. al-Masad:2)

English Sahih International:

His wealth will not avail him or that which he gained. (QS. Al-Masad, Ayah ২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তার ধন-সম্পদ আর সে যা অর্জন করেছে তা তার কোন কাজে আসল না, (লাহাব, আয়াত ২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তার ধন-সম্পদ ও তার উপার্জন তার কোন উপকারে আসবে না।[১]

[১] উপার্জনে তার নেতৃত্ব, পদমর্যাদা এবং তার সন্তানরাও শামিল। অর্থাৎ, যখন আল্লাহর পাকড়াও এল, তখন কোন জিনিস বা কেউ তার কাজে এল না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তার ধন-সম্পদ ও তার উপাৰ্জন [১] তার কোন কাজে আসে নি।

[১] كسبَ এর অর্থ ধন-সম্পদ দ্বারা অর্জিত মুনাফা ইত্যাদি। এর অর্থ সন্তান-সন্ততিও হতে পারে। কেননা, সন্তান-সন্ততিকেও মানুষের উপার্জন বলা হয়। আয়েশা রাদিয়াল্লাহু ‘আনহা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাহু আলাইহিস ওয়া সাল্লাম বলেন, “মানুষ যা খায়, তন্মধ্যে তার উপার্জিত বস্তুই সর্বাধিক হালাল ও পবিত্র, আর তার সন্তান সন্ততিও তার উপার্জিত বস্তুর মধ্যে দাখিল।’ [নাসায়ী; ৪৪৪৯; আবুদাউদ; ৩৫২৮] অর্থাৎ সন্তানের উপার্জন খাওয়াও নিজের উপার্জন খাওয়ারই নামান্তর। এ কারণে কয়েকজন তাফসীরবিদ এস্থলে كَسَبَ এর অর্থ করেছেন সন্তান-সন্ততি। [কুরতুবী, ইবন কাসীর] আল্লাহ্ তা‘আলা আবু লাহাবকে যেমন দিয়েছিলেন অগাধ ধন-সম্পদ, তেমনি দিয়েছিলেন অনেক সন্তান-সন্ততি। অকৃতজ্ঞতার কারণে এ দু’টি বস্তুই তার গৰ্ব, অহমিকা ও শাস্তির কারণ হয়ে যায়।

Tafsir Bayaan Foundation

তার ধন-সম্পদ এবং যা সে অর্জন করেছে তা তার কাজে আসবে না।

Muhiuddin Khan

কোন কাজে আসেনি তার ধন-সম্পদ ও যা সে উপার্জন করেছে।

Zohurul Hoque

তার ধন-সম্পদ ও যা সে অর্জন করেছে তা তার কোনো কাজে আসবে না।