Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হুদ আয়াত ৯৫

Qur'an Surah Hud Verse 95

হুদ [১১]: ৯৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُوْدُ ࣖ (هود : ١١)

ka-an
كَأَن
As if
যেন
lam
لَّمْ
not
নি
yaghnaw
يَغْنَوْا۟
they (had) prospered
তারা বসবাস করেই
fīhā
فِيهَآۗ
therein
তার মধ্যে
alā
أَلَا
So
জেনে রাখো
buʿ'dan
بُعْدًا
away
ধ্বংস হলো
limadyana
لِّمَدْيَنَ
with Madyan
জন্যে মাদয়ানবাসীদের
kamā
كَمَا
as
যেমন
baʿidat
بَعِدَتْ
was taken away
ধ্বংস করা হয়েছিলো
thamūdu
ثَمُودُ
the Thamud
সামূদ জাতিকে

Transliteration:

Ka-al-lam yaghnaw feehaaa; alaa bu'dal li Madyana Kamaa ba'idat Samood (QS. Hūd:95)

English Sahih International:

As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamud was taken away. (QS. Hud, Ayah ৯৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(এমনভাবে) যেন তারা সেখানে কোনদিনই বসবাস করেনি। জেনে রেখ, মাদইয়ানবাসীদেরকে দূরে নিক্ষেপ করা হল, যেমনভাবে দূরে নিক্ষেপ করা হয়েছিল সামূদজাতিকে। (হুদ, আয়াত ৯৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যেন তারা এই গৃহগুলিতে বাস করেইনি। জেনে রাখ, (আল্লাহর করুণা হতে) দূর হল মাদয়্যান, যেমন দূর হয়েছিল সামূদ (সম্প্রদায়)।[১]

[১] অর্থাৎ, অভিশপ্ত হল, আল্লাহর রহমত থেকে দূর ও বঞ্চিত হল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যেন তারা সেখানে কখনো বসবাস করেনি। জেনে রাখ ! ধংসই ছিল মাদ্ইয়ানবাসীর পরিনাম, যেভাবে ধংস হয়েছিল সামূদ সম্প্রদায়।

Tafsir Bayaan Foundation

যেন তারা সেখানে বসবাসই করেনি। জেনে রাখ, ধ্বংস মাদইয়ানের জন্য, যেরূপ ধ্বংস হয়েছে সামূদ জাতি।

Muhiuddin Khan

যেন তারা সেখানে কখনো বসবাসই করে নাই। জেনে রাখ, সামুদের প্রতি অভিসম্পাতের মত মাদইয়ানবাসীর উপরেও অভিসম্পাত।

Zohurul Hoque

যেন তারা সেখানে বসবাস করে নি। এটি কি নয় -- ''দূর হও মাদয়ানবাসী, যেমন দূর করা হয়েছে ছামূদ জাতিকে?’’