Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হুদ আয়াত ৭৫

Qur'an Surah Hud Verse 75

হুদ [১১]: ৭৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ لَحَلِيْمٌ اَوَّاهٌ مُّنِيْبٌ (هود : ١١)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
ইবরাহীম (ছিলো)
laḥalīmun
لَحَلِيمٌ
(was) certainly forbearing
সহনশীল অবশ্যই
awwāhun
أَوَّٰهٌ
imploring
কোমল হৃদয়ের
munībun
مُّنِيبٌ
and oft-returning
(আল্লাহ) অভিমূখী

Transliteration:

Inna Ibraaheema lahaleemun awwwaahum muneeb (QS. Hūd:75)

English Sahih International:

Indeed, Abraham was forbearing, grieving and [frequently] returning [to Allah]. (QS. Hud, Ayah ৭৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অবশ্যই ইবরাহীম ছিল বড়ই সহিষ্ণু, কোমল হৃদয় আর আল্লাহমুখী। (হুদ, আয়াত ৭৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় ইব্রাহীম ছিল বড় সহিষ্ণু প্রকৃতির, কোমল হৃদয়ের, আল্লাহ অভিমুখী।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় ইবরাহীম অত্যন্ত সহনশীল কমল হৃদয় [১] , সর্বদা আল্লাহ্‌ অভিমুখী।

[১] সূরা আত-তাওবার ১১৪ নং আয়াতের ব্যাখ্যায় এর বিস্তারিত আলোচনা চলে গেছে।

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় ইবরাহীম অত্যন্ত সহনশীল, অধিক অনুনয় বিনয়কারী, আল্লাহমুখী।

Muhiuddin Khan

ইব্রাহীম (আঃ) বড়ই ধৈর্য্যশীল, কোমল অন্তর, আল্লাহমুখী সন্দেহ নেই।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ ইব্রাহীম তো ছিলেন সহনশীল, কোমল হৃদয়, সতত প্রত্যাবর্তনকারী।