কুরআন মজীদ সূরা হুদ আয়াত ৪৫
Qur'an Surah Hud Verse 45
হুদ [১১]: ৪৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَنَادٰى نُوْحٌ رَّبَّهٗ فَقَالَ رَبِّ اِنَّ ابْنِيْ مِنْ اَهْلِيْۚ وَاِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَاَنْتَ اَحْكَمُ الْحٰكِمِيْنَ (هود : ١١)
- wanādā
- وَنَادَىٰ
- And Nuh called
- এবং ডাকলো
- nūḥun
- نُوحٌ
- And Nuh called
- নূহ
- rabbahu
- رَّبَّهُۥ
- (to) his Lord
- তাঁর রবকে
- faqāla
- فَقَالَ
- and said
- অতঃপর সে বললো
- rabbi
- رَبِّ
- "O my Lord!
- "হে আমার রব
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- ib'nī
- ٱبْنِى
- my son
- আমার ছেলে
- min
- مِنْ
- (is) of
- অন্তর্ভুক্ত
- ahlī
- أَهْلِى
- my family
- আমার পরিবারের
- wa-inna
- وَإِنَّ
- and indeed
- এবং নিশ্চয়ই
- waʿdaka
- وَعْدَكَ
- Your promise
- তোমার প্রতিশ্রুতি
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّ
- (is) true
- সত্য
- wa-anta
- وَأَنتَ
- and You
- এবং তুমিই
- aḥkamu
- أَحْكَمُ
- (are) the Most Just
- উত্তম বিচারক
- l-ḥākimīna
- ٱلْحَٰكِمِينَ
- (of) the judges"
- (সব) বিচারকদের"
Transliteration:
Wa naadaa noohur Rabbahoo faqaala Rabbi innabnee min ahlee wa inna wa'dakal haqqu wa Anta ahkamul haakimeen(QS. Hūd:45)
English Sahih International:
And Noah called to his Lord and said, "My Lord, indeed my son is of my family; and indeed, Your promise is true; and You are the most just of judges!" (QS. Hud, Ayah ৪৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
নূহ তার প্রতিপালককে আহবান জানাল। সে বলল, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমার পুত্র তো আমার পরিবারভুক্ত, আর তোমার ও‘য়াদা সত্য আর তুমি বিচারকদের সর্বশ্রেষ্ঠ বিচারক।’ (হুদ, আয়াত ৪৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আর নূহ নিজ প্রতিপালককে ডেকে বলল, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমার এই পুত্রটি আমারই পরিবারভুক্ত। আর তোমার প্রতিশ্রুতি সত্য এবং তুমি সমস্ত বিচারকের শ্রেষ্ঠ বিচারক।’ [১]
[১] নূহ (আঃ) পিতৃ-বাৎসল্যের আবেগে পড়ে আল্লাহর দরবারে উক্ত দু'আ করেছিলেন। আবার কেউ কেউ বলেন, তিনি ভেবে ছিলেন যে, সম্ভবতঃ সে মুসলমান হয়ে যাবে, যার জন্য তার সম্পর্কে উক্ত আবেদন করেছিলেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর নূহ্ তার রবকে ডেকে বললেন, ‘হে আমার রব! নিশ্চয় আমার পুত্র আমার পরিবারভুক্ত এবং নিশ্চয় আপনার প্রতিশ্রুতি সত্য [১], আর আপনি তো বিচারকের মধ্যে শ্রেষ্ট বিচারক [২]।
[১] অর্থাৎ আপনি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন আমার পরিজনদেরকে এ ধ্বংসের হাত থেকে রক্ষা করবেন। এখন ছেলে তো আমার পরিজনদের অন্তর্ভুক্ত। কাজেই তাকেও রক্ষা করুন। [কুরতুবী; ইবন কাসীর]
[২] অর্থাৎ আপনার সিদ্ধান্তই চূড়ান্ত এরপর আর কোন আবেদন নিবেদন খাটবে না। আর আপনি নির্ভেজাল জ্ঞান ও পূর্ণ ইনসাফের ভিত্তিতেই সিদ্ধান্ত গ্রহণ করে থাকেন। সে অনুসারে আপনি কারও জন্য নাজাতের নির্দেশ দিয়েছেন আর কারও জন্য দিয়েছেন ডুবে যাওয়ার নির্দেশ। [কুরতুবী] অথবা আয়াতের অর্থ, সুতরাং আপনি আমার জন্য পূর্বে যে ওয়াদা করেছেন সেটা পূর্ণ করুন আর আমার ছেলেকে নাজাত দিন। [তাবারী]
Tafsir Bayaan Foundation
আর নূহ তার রবকে ডাকল এবং বলল, ‘হে আমার রব, নিশ্চয় আমার সন্তান আমার পরিবারভুক্ত এবং আপনার ওয়াদা নিশ্চয় সত্য। আর আপনি বিচারকদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ বিচারক’।
Muhiuddin Khan
আর নূহ (আঃ) তাঁর পালনকর্তাকে ডেকে বললেন-হে পরওয়ারদেগার, আমার পুত্র তো আমার পরিজনদের অন্তর্ভুক্ত; আর আপনার ওয়াদাও নিঃসন্দেহে সত্য আর আপনিই সর্বাপেক্ষা বিজ্ঞ ফয়সালাকারী।
Zohurul Hoque
আর নূহ্ তাঁর প্রভুকে ডাকলেন ও বললেন -- ''আমার প্রভু! আমার পুত্র আলবৎ আমার পরিবারভুক্ত আর তোমার ওয়াদা নিঃসন্দেহ সত্য, আর তুমি বিচারকদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ বিচারক।’’