Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হুদ আয়াত ৩৯

Qur'an Surah Hud Verse 39

হুদ [১১]: ৩৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ (هود : ١١)

fasawfa
فَسَوْفَ
And soon
অতঃপর শীঘ্রই
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
তোমরা জানবে
man
مَن
(on) whom
কে (সেই)
yatīhi
يَأْتِيهِ
will come
তার উপর আসবে
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
শাস্তি
yukh'zīhi
يُخْزِيهِ
(that) will disgrace him
যা তাকে লাঞ্ছিত করবে
wayaḥillu
وَيَحِلُّ
and will descend
ও অবশ্যম্ভাবী
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
তার উপর
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
শাস্তি
muqīmun
مُّقِيمٌ
lasting"
স্থায়ী"

Transliteration:

Fasawfa ta'lamoona mai yaateehi 'azaabuny yaukhzeehi wa yahillu 'alaihi 'azaabum muqeem (QS. Hūd:39)

English Sahih International:

And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him [on earth] and upon whom will descend an enduring punishment [in the Hereafter]." (QS. Hud, Ayah ৩৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমরা (শীঘ্রই) জানতে পারবে কার উপর লাঞ্ছনাকর ‘আযাব আসে আর কার উপর আসে স্থায়ী ‘আযাব। (হুদ, আয়াত ৩৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং সত্বরই তোমরা জানতে পারবে যে, সে কোন্ ব্যক্তি যার উপর এমন শাস্তি আসবে, যা তাকে লাঞ্ছিত করে দেবে এবং তার উপর চিরস্থায়ী শাস্তি আপতিত হবে।’ [১]

[১] এর অর্থ হল, জাহান্নামের চিরস্থায়ী শাস্তি, যা তাদের জন্য পার্থিব আযাবের পর প্রস্তুত আছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘অতঃপর তোমরা শীঘ্রই জানতে পারবে, কার উপর আসবে এমন শাস্তি যা তাকে লাঞ্ছিত করবে, আর তার উপর আপতিত হবে স্থায়ী শাস্তি।’

Tafsir Bayaan Foundation

অতএব, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে, কার উপর সে আযাব আসবে যা তাকে লাঞ্ছিত করবে এবং কার উপর আপতিত হবে স্থায়ী আযাব।

Muhiuddin Khan

অতঃপর অচিরেই জানতে পারবে-লাঞ্ছনাজনক আযাব কার উপর আসে এবং চিরস্থায়ী আযাব কার উপর অবতরণ করে।

Zohurul Hoque

''সুতরাং অচিরেই তোমরা জানতে পারবে কার উপরে শাস্তি আসছে যা তাকে লাঞ্ছিত করে, আর কার উপরে নামছে স্থায়ী শাস্তি।