Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হুদ আয়াত ২২

Qur'an Surah Hud Verse 22

হুদ [১১]: ২২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لَاجَرَمَ اَنَّهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَ (هود : ١١)

لَا
No
নেই
jarama
جَرَمَ
doubt
কোন সন্দেহ
annahum
أَنَّهُمْ
that they
যে তারা
فِى
in
মধ্যে
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
পরকালের
humu
هُمُ
[they]
তারাই
l-akhsarūna
ٱلْأَخْسَرُونَ
(will be) the greatest losers
সর্বাধিক ক্ষতিগ্রস্ত (হবে)

Transliteration:

Laa jarama annahum fil Aakhirati humul akhsaroon (QS. Hūd:22)

English Sahih International:

Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers. (QS. Hud, Ayah ২২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এতে কোন সন্দেহ নেই যে আখেরাতে এরাই সবচেয়ে ক্ষতিগ্রস্ত। (হুদ, আয়াত ২২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এটা সুনিশ্চিত যে, পরকালে তারাই হবে সর্বাধিক ক্ষতিগ্রস্ত।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিসঃন্দেহে তারাই আখিরাতে সর্বাধিক ক্ষতিগ্রস্ত।

Tafsir Bayaan Foundation

নিঃসন্দেহে তারাই আখিরাতে সর্বাধিক ক্ষতিগ্রস্ত।

Muhiuddin Khan

আখেরাতে এরাই হবে সর্বাধিক ক্ষতিগ্রস্থ কোন সন্দেহ নেই।

Zohurul Hoque

সন্দেহ নেই যে পরকালে তারা নিজেরা অবশ্যই হবে সব চাইতে ক্ষতিগ্রস্ত।