কুরআন মজীদ সূরা হুদ আয়াত ১২২
Qur'an Surah Hud Verse 122
হুদ [১১]: ১২২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَانْتَظِرُوْاۚ اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ (هود : ١١)
- wa-intaẓirū
- وَٱنتَظِرُوٓا۟
- And wait;
- এবং তোমরা অপেক্ষা করো
- innā
- إِنَّا
- indeed we
- নিশ্চয়ই আমরাও
- muntaẓirūna
- مُنتَظِرُونَ
- (are) ones who wait"
- প্রতীক্ষাকারী"
Transliteration:
Wantaziroo innaa mun taziroon(QS. Hūd:122)
English Sahih International:
And wait; indeed, we are waiting." (QS. Hud, Ayah ১২২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তোমরা অপেক্ষা কর, আমরাও অপেক্ষায় থাকলাম।’ (হুদ, আয়াত ১২২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং তোমরা প্রতীক্ষা কর, আমরাও প্রতীক্ষা করছি।’ [১]
[১] অর্থাৎ, অবিলম্বে তোমরা জানতে পারবে যে, শুভ পরিণামের অধিকারী কে এবং এও জানতে পারবে যে যালেমরা কৃতকার্য হতে পারবে না। সুতরাং আল্লাহর এই প্রতিশ্রুতি অবিলম্বে পূর্ণ হয়েছে, আল্লাহ তাআলা মুসলিমদেরকে জয়যুক্ত করেছেন এবং পুরো আরব উপদ্বীপ ইসলামের অধীনে এসে গেছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘এবং তোমরা প্রতীক্ষা কর, আমরাও প্রতীক্ষা করছি। ’
Tafsir Bayaan Foundation
এবং তোমরা অপেক্ষা কর আমরাও অপেক্ষমান’।
Muhiuddin Khan
এবং তোমরাও অপেক্ষা করে থাক, আমরাও অপেক্ষায় রইলাম।
Zohurul Hoque
''আর অপেক্ষা কর, আমরাও নিঃসন্দেহ অপেক্ষারত।’’