Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হুদ আয়াত ১২১

Qur'an Surah Hud Verse 121

হুদ [১১]: ১২১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَقُلْ لِّلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْۗ اِنَّا عٰمِلُوْنَۙ (هود : ١١)

waqul
وَقُل
And say
এবং বলো
lilladhīna
لِّلَّذِينَ
to those who
(তাদের জন্যে) যারা
لَا
(do) not
না
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
ঈমান আনে
iʿ'malū
ٱعْمَلُوا۟
"Work
"তোমরা কাজ করো
ʿalā
عَلَىٰ
(according) to
উপর
makānatikum
مَكَانَتِكُمْ
your position;
তোমদের জায়গার
innā
إِنَّا
indeed we
নিশ্চয়ই আমরাও
ʿāmilūna
عَٰمِلُونَ
(are also) working
কাজ করে যাচ্ছি

Transliteration:

Wa qul lillazeena laa yu'minoona' maloo 'alaa makaanatikum innaa 'aamiloon (QS. Hūd:121)

English Sahih International:

And say to those who do not believe, "Work according to your position; indeed, we are working. (QS. Hud, Ayah ১২১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা ঈমান আনে না তাদেরকে বল, ‘তোমরা নিজেদের মত ও পথে থেকে কাজ করে যাও, আমরা (আমাদের) কাজ করছি। (হুদ, আয়াত ১২১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

হে নবী! যারা বিশ্বাস করে না তাদেরকে বল, ‘তোমরা যেমন করছ করতে থাক এবং আমরাও আমাদের কাজ করছি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যারা ঈমান আনে না তাদেরকে বলুন, ‘তোমরা স্ব স্ব অবস্থানে কাজ করতে থাক, আমরাও কাজ করছি।

Tafsir Bayaan Foundation

আর যারা ঈমান আনছে না তাদেরকে বল, ‘তোমরা স্ব স্ব অবস্থানে কাজ কর আমরাও কাজ করছি।

Muhiuddin Khan

আর যারা ঈমান আনে না, তাদেরকে বলে দাও যে, তোমরা নিজ নিজ অবস্থায় কাজ করে যাও আমরাও কাজ করে যাই।

Zohurul Hoque

আর যারা বিশ্বাস করে না তাদের বলো -- ''তোমাদের নিজ নিজ ক্ষেত্রে কাজ করে যাও, নিঃসন্দেহ আমরাও কর্তব্যরত।