Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হুদ আয়াত ১১৫

Qur'an Surah Hud Verse 115

হুদ [১১]: ১১৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاصْبِرْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَ (هود : ١١)

wa-iṣ'bir
وَٱصْبِرْ
And be patient
এবং ধৈর্য ধরো
fa-inna
فَإِنَّ
for indeed
কারণ নিশ্চয়ই
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ
لَا
(does) not
না
yuḍīʿu
يُضِيعُ
let go waste
নষ্ট করেন
ajra
أَجْرَ
(the) reward
কর্মফল
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers
সৎকর্মশীলদের

Transliteration:

Wasbir fa innal laaha laa yudee'u ajral muhsineen (QS. Hūd:115)

English Sahih International:

And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good. (QS. Hud, Ayah ১১৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি ধৈর্য ধর, কারণ আল্লাহ সৎকর্মশীল লোকদের কর্মফল কখনও বিনষ্ট করেন না। (হুদ, আয়াত ১১৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আর ধৈর্য ধারণ কর, নিশ্চয়ই আল্লাহ সৎকর্মশীলদের পুণ্যফলকে পন্ড করেন না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আপনি ধৈর্য ধারন করুন, কারন নিশ্চয় আল্লাহ্‌ ইহসানকারীদের প্রতিদান নষ্ট করেন না [১]।

[১] বরং তারা যা আমল করে তন্মধ্যে যা উত্তম হয় তা তিনি কবুল করেন এবং সেটার প্রতিদান তিনি তাদেরকে তাদের আমলের চেয়েও উত্তমভাবে প্রদান করেন। তাই যখনই কারও মনে শিথিলতা আসে, তখনই এ সওয়াবের প্রতি দৃষ্টি দানের মাধ্যমে নিয়মিত সবর করার প্রতি উৎসাহ আসবে। [সা’দী]

Tafsir Bayaan Foundation

তুমি সবর কর, নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা ইহসানকারীদের প্রতিদান নষ্ট করেন না।

Muhiuddin Khan

আর ধৈর্য্যধারণ কর, নিশ্চয়ই আল্লাহ পূণ্যবানদের প্রতিদান বিনষ্ট করেন না।

Zohurul Hoque

আর অধ্যবসায় অবলন্বন কর, কেননা আল্লাহ্ নিশ্চয়ই সৎকর্মশীলদের কর্মফল ব্যর্থ করেন না।