Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা হুদ আয়াত ১০৬

Qur'an Surah Hud Verse 106

হুদ [১১]: ১০৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاَمَّا الَّذِيْنَ شَقُوْا فَفِى النَّارِ لَهُمْ فِيْهَا زَفِيْرٌ وَّشَهِيْقٌۙ (هود : ١١)

fa-ammā
فَأَمَّا
As for
অতঃপর
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
যারা
shaqū
شَقُوا۟
were wretched
হতভাগ্য হবে
fafī
فَفِى
then (they will be) in
তখন মধ্যে (হবে)
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
(জাহান্নামের) আগুনের
lahum
لَهُمْ
For them
তাদের জন্যে
fīhā
فِيهَا
therein
তার মধ্যে (থাকবে)
zafīrun
زَفِيرٌ
(is) sighing
আর্তনাদ
washahīqun
وَشَهِيقٌ
and wailing
ও চিৎকার

Transliteration:

Fa ammal lazeena shaqoo fafin Naari lahum feehaa zafeerunw wa shaheeq (QS. Hūd:106)

English Sahih International:

As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling. (QS. Hud, Ayah ১০৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা হতভাগা হবে তারা জাহান্নামে যাবে, সেখানে তাদের জন্য আছে হা-হুতাশ আর আর্ত চীৎকার। (হুদ, আয়াত ১০৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অতএব যারা দুর্ভাগ্যবান তারা তো হবে দোযখে; তাতে তাদের চীৎকারও আর্তনাদ হতে থাকবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর যারা হবে হতভাগ্য তারা থাকবে আগুনে এবং সেখানে তাদের থাকবে চিৎকার ও আর্তনাদ,

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর যারা হয়েছে দুর্ভাগা, তারা থাকবে আগুনে। সেখানে থাকবে তাদের চীৎকার ও আর্তনাদ।

Muhiuddin Khan

অতএব যারা হতভাগ্য তারা দোযখে যাবে, সেখানে তারা আর্তনাদ ও চিৎকার করতে থাকবে।

Zohurul Hoque

তারপর যারা হবে হতভাগ্য তারা আগুনে, তাদের জন্য সেখানে থাকবে দীর্ঘশ্বাস ও আর্তনাদ, --