কুরআন মজীদ সূরা হুদ আয়াত ১০৬
Qur'an Surah Hud Verse 106
হুদ [১১]: ১০৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَاَمَّا الَّذِيْنَ شَقُوْا فَفِى النَّارِ لَهُمْ فِيْهَا زَفِيْرٌ وَّشَهِيْقٌۙ (هود : ١١)
- fa-ammā
- فَأَمَّا
- As for
- অতঃপর
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- shaqū
- شَقُوا۟
- were wretched
- হতভাগ্য হবে
- fafī
- فَفِى
- then (they will be) in
- তখন মধ্যে (হবে)
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- the Fire
- (জাহান্নামের) আগুনের
- lahum
- لَهُمْ
- For them
- তাদের জন্যে
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- তার মধ্যে (থাকবে)
- zafīrun
- زَفِيرٌ
- (is) sighing
- আর্তনাদ
- washahīqun
- وَشَهِيقٌ
- and wailing
- ও চিৎকার
Transliteration:
Fa ammal lazeena shaqoo fafin Naari lahum feehaa zafeerunw wa shaheeq(QS. Hūd:106)
English Sahih International:
As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling. (QS. Hud, Ayah ১০৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা হতভাগা হবে তারা জাহান্নামে যাবে, সেখানে তাদের জন্য আছে হা-হুতাশ আর আর্ত চীৎকার। (হুদ, আয়াত ১০৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতএব যারা দুর্ভাগ্যবান তারা তো হবে দোযখে; তাতে তাদের চীৎকারও আর্তনাদ হতে থাকবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর যারা হবে হতভাগ্য তারা থাকবে আগুনে এবং সেখানে তাদের থাকবে চিৎকার ও আর্তনাদ,
Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর যারা হয়েছে দুর্ভাগা, তারা থাকবে আগুনে। সেখানে থাকবে তাদের চীৎকার ও আর্তনাদ।
Muhiuddin Khan
অতএব যারা হতভাগ্য তারা দোযখে যাবে, সেখানে তারা আর্তনাদ ও চিৎকার করতে থাকবে।
Zohurul Hoque
তারপর যারা হবে হতভাগ্য তারা আগুনে, তাদের জন্য সেখানে থাকবে দীর্ঘশ্বাস ও আর্তনাদ, --