কুরআন মজীদ সূরা হুদ আয়াত ১০৪
Qur'an Surah Hud Verse 104
হুদ [১১]: ১০৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَا نُؤَخِّرُهٗٓ اِلَّا لِاَجَلٍ مَّعْدُوْدٍۗ (هود : ١١)
- wamā
- وَمَا
- And not
- এবং না
- nu-akhiruhu
- نُؤَخِّرُهُۥٓ
- We delay it
- তা আমরা স্হগিত করবো
- illā
- إِلَّا
- except
- এ ছাড়া
- li-ajalin
- لِأَجَلٍ
- for a term
- জন্যে একটি সময়ের
- maʿdūdin
- مَّعْدُودٍ
- limited
- নির্দিষ্ট
Transliteration:
Wa maa nu'akhkhiruhooo illaa li ajalim ma'dood(QS. Hūd:104)
English Sahih International:
And We do not delay it except for a limited term. (QS. Hud, Ayah ১০৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি একটা নির্দিষ্ট সময়ের জন্য তাকে বিলম্বিত করি মাত্র। (হুদ, আয়াত ১০৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আর আমি ওটা নির্দিষ্ট একটি কালের জন্যই বিলম্বিত করছি। [১]
[১] অর্থাৎ, কিয়ামত সংঘটিত হওয়াতে দেরী হওয়ার একমাত্র কারণ হল যে, আল্লাহ তাআলা তার জন্য একটি সময় নির্ধারিত করে রেখেছেন। অতঃপর যখন সেই নির্ধারিত সময় এসে যাবে, তখন এক মুহূর্তের জন্যও বিলম্ব করা হবে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আমরা তো কেবল নির্দিষ্ট কিছু সময়ের জন্যই সেটা বিলম্বিত করছি।
Tafsir Bayaan Foundation
আর নির্দিষ্ট কিছুকালের জন্যই আমি তা বিলম্বিত করছি।
Muhiuddin Khan
আর আমি যে উহা বিলম্বিত করি, তা শুধু একটি ওয়াদার কারণে যা নির্ধারিত রয়েছে।
Zohurul Hoque
আর আমরা এটি পিছিয়ে রাখি না একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য ব্যতীত।