কুরআন মজীদ সূরা আল ফীল আয়াত ৪
Qur'an Surah Al-Fil Verse 4
আল ফীল [১০৫]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
تَرْمِيْهِمْ بِحِجَارَةٍ مِّنْ سِجِّيْلٍۙ (الفيل : ١٠٥)
- tarmīhim
- تَرْمِيهِم
- Striking them
- তাদের উপর নিক্ষেপ করে
- biḥijāratin
- بِحِجَارَةٍ
- with stones
- পাথরসমূহকে
- min
- مِّن
- of
- হতে
- sijjīlin
- سِجِّيلٍ
- baked clay
- কংকরের
Transliteration:
Tar meehim bi hi jaaratim min sij jeel(QS. al-Fīl:4)
English Sahih International:
Striking them with stones of hard clay. (QS. Al-Fil, Ayah ৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা তাদের উপর পাথরের কাঁকর নিক্ষেপ করেছিল। (আল ফীল, আয়াত ৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা তাদের উপর পোড়া মাটির পাথর নিক্ষেপ করেছিল। [১]
[১] سِجِّيل বলা হয় মাটিকে আগুনে পুড়িয়ে তৈরী করা কাঁকরকে। এই ছোট ছোট কাঁকর বা পাথরের টুকরাগুলো (আল্লাহর কুদরতে) ধ্বংসকারিতায় কামান ও বন্দুকের গুলি অপেক্ষা বেশী কাজ করেছিল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যারা তাদের উপর শক্ত পোড়ামাটির কঙ্কর নিক্ষেপ করে [১]।
[১] উপরে سجيل এর অর্থ করা হয়েছে, পোঁড়া মাটির কঙ্কর। [মুয়াসসার] কারও কারও মতে, ভেজা মাটি আগুনে পুড়ে শক্ত হয়ে যে কংকর তৈরি হয়, সে কংকরকে سجيل বলা হয়ে থাকে। [জালালাইন] আবার কেউ কেউ বলেন, এর অর্থ অতি শক্ত পাথরের কঙ্কর। [আদ্ওয়াউল বায়ান]
Tafsir Bayaan Foundation
তারা তাদের ওপর নিক্ষেপ করে পোড়ামাটির কঙ্কর।
Muhiuddin Khan
যারা তাদের উপর পাথরের কংকর নিক্ষেপ করছিল।
Zohurul Hoque
যারা তাদের আছড়ে ছিল শক্ত-কঠিন পাথরের গায়ে;