Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ফীল আয়াত ৪

Qur'an Surah Al-Fil Verse 4

আল ফীল [১০৫]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

تَرْمِيْهِمْ بِحِجَارَةٍ مِّنْ سِجِّيْلٍۙ (الفيل : ١٠٥)

tarmīhim
تَرْمِيهِم
Striking them
তাদের উপর নিক্ষেপ করে
biḥijāratin
بِحِجَارَةٍ
with stones
পাথরসমূহকে
min
مِّن
of
হতে
sijjīlin
سِجِّيلٍ
baked clay
কংকরের

Transliteration:

Tar meehim bi hi jaaratim min sij jeel (QS. al-Fīl:4)

English Sahih International:

Striking them with stones of hard clay. (QS. Al-Fil, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা তাদের উপর পাথরের কাঁকর নিক্ষেপ করেছিল। (আল ফীল, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা তাদের উপর পোড়া মাটির পাথর নিক্ষেপ করেছিল। [১]

[১] سِجِّيل বলা হয় মাটিকে আগুনে পুড়িয়ে তৈরী করা কাঁকরকে। এই ছোট ছোট কাঁকর বা পাথরের টুকরাগুলো (আল্লাহর কুদরতে) ধ্বংসকারিতায় কামান ও বন্দুকের গুলি অপেক্ষা বেশী কাজ করেছিল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যারা তাদের উপর শক্ত পোড়ামাটির কঙ্কর নিক্ষেপ করে [১]।

[১] উপরে سجيل এর অর্থ করা হয়েছে, পোঁড়া মাটির কঙ্কর। [মুয়াসসার] কারও কারও মতে, ভেজা মাটি আগুনে পুড়ে শক্ত হয়ে যে কংকর তৈরি হয়, সে কংকরকে سجيل বলা হয়ে থাকে। [জালালাইন] আবার কেউ কেউ বলেন, এর অর্থ অতি শক্ত পাথরের কঙ্কর। [আদ্ওয়াউল বায়ান]

Tafsir Bayaan Foundation

তারা তাদের ওপর নিক্ষেপ করে পোড়ামাটির কঙ্কর।

Muhiuddin Khan

যারা তাদের উপর পাথরের কংকর নিক্ষেপ করছিল।

Zohurul Hoque

যারা তাদের আছড়ে ছিল শক্ত-কঠিন পাথরের গায়ে;