Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আদিয়াত আয়াত ৪

Qur'an Surah Al-'Adiyat Verse 4

আদিয়াত [১০০]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاَثَرْنَ بِهٖ نَقْعًاۙ (العاديات : ١٠٠)

fa-atharna
فَأَثَرْنَ
Then raise
অতঃপর উড়ায়
bihi
بِهِۦ
thereby
এভাবে
naqʿan
نَقْعًا
dust
ধুলোবালি

Transliteration:

Fa atharna bihee naq'a (QS. al-ʿĀdiyāt:4)

English Sahih International:

Stirring up thereby [clouds of] dust, (QS. Al-'Adiyat, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর সে সময় ধূলি উড়ায়, (আদিয়াত, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা সে সময়ে ধূলি উৎক্ষিপ্ত করে। [১]

[১] أثَار শব্দের অর্থ হল উৎক্ষিপ্ত করা, উড়ানো। আর نَقع শব্দের অর্থ হল ধূলো-বালি। অর্থাৎ, যখন দ্রুতগতিতে ছুটে যায় অথবা হামলা করে, তখন সে স্থান ধূলো-বালিতে ছেয়ে যায়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

ফলে তারা তা দ্বারা ধূলি উৎক্ষিপ্ত করে [১] ;

[১] أثرن শব্দটি إثارة থেকে উৎপন্ন। অর্থ ধূলি উড়ানো। نقع ধূলিকে বলা হয়। আর به শব্দের অর্থ, সে সময়ে বা শক্ৰদের সে স্থানে। অর্থাৎ অশ্বসমূহ যুদ্ধক্ষেত্রে এত দ্রুত ধাবমান হয় যে, তাদের ক্ষুর থেকে ধূলি উড়ে চতুর্দিক আচ্ছন্ন করে ফেলে। [আদ্ওয়াউল বায়ান]

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর সে তা দ্বারা ধুলি উড়ায়,

Muhiuddin Khan

ও যারা সে সময়ে ধুলি উৎক্ষিপ্ত করে

Zohurul Hoque

আর তার ফলে যারা ধূলো উড়ায় --