কুরআন মজীদ সূরা ইউনুস আয়াত ৯৫
Qur'an Surah Yunus Verse 95
ইউনুস [১০]: ৯৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَتَكُوْنَ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ (يونس : ١٠)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- এবং না
- takūnanna
- تَكُونَنَّ
- be
- তুমি হয়ো
- mina
- مِنَ
- of
- অন্তর্ভুক্ত
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- (তাদের) যারা
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- deny
- মিথ্যারোপ করেছে
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- (the) Signs of Allah
- প্রতি নিদর্শনগুলোর
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (the) Signs of Allah
- আল্লাহর
- fatakūna
- فَتَكُونَ
- then you will be
- তাহ'লে তুমি হবে
- mina
- مِنَ
- among
- অন্তর্ভুক্ত
- l-khāsirīna
- ٱلْخَٰسِرِينَ
- the losers
- ক্ষতিগ্রস্তদের
Transliteration:
Wa laa takoonanna minal lazeena kazzaboo bi Aayaatil laahi fatakoona minal khaasireen(QS. al-Yūnus:95)
English Sahih International:
And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers. (QS. Yunus, Ayah ৯৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তুমি কক্ষনো তাদের মধ্যে শামিল হয়ো না যারা আল্লাহর আয়াতসমূহকে মিথ্যে জেনে অমান্য করে, তাহলে তুমি ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবে। (ইউনুস, আয়াত ৯৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আর ঐসব লোকদেরও অন্তর্ভুক্ত হয়ো না, যারা আল্লাহর আয়াতগুলোকে মিথ্যা মনে করেছে, নচেৎ তুমি ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হবে। [১]
[১] এটাও প্রকৃতপক্ষে উম্মতকে সম্বোধন করে বুঝানো হচ্ছে যে, মিথ্যাজ্ঞান করার পথই হচ্ছে ক্ষতি ও ধ্বংসের পথ।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং যারা আল্লাহ্র আয়াতসমূহে মিথ্যারোপ করেছে আপনি কখনো তাদের অন্তর্ভুক্ত হবেন না- তাহলে আপনিও ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হবেন।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না, যারা আল্লাহর আয়াতসমূহ অস্বীকার করেছে। তাহলে তুমি ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হবে।
Muhiuddin Khan
এবং তাদের অন্তর্ভুক্তও হয়ো না যারা মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে আল্লাহর বাণীকে। তাহলে তুমিও অকল্যাণে পতিত হয়ে যাবে।
Zohurul Hoque
আর তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না যারা আল্লাহ্র বাণী প্রত্যাখ্যান করে, পাছে তুমি ক্ষতিগ্রস্তদের মধ্যেকার হয়ে যাবে।