Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ইউনুস আয়াত ৭০

Qur'an Surah Yunus Verse 70

ইউনুস [১০]: ৭০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

مَتَاعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ اِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيْقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيْدَ بِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ ࣖ (يونس : ١٠)

matāʿun
مَتَٰعٌ
An enjoyment
(তাদের জন্যে) সুখ সম্ভোগ
فِى
in
মধ্যে (আছে)
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
পৃথিবীর(অতি নগণ্য)
thumma
ثُمَّ
then
এরপর
ilaynā
إِلَيْنَا
to Us
দিকে আমাদেরই
marjiʿuhum
مَرْجِعُهُمْ
(is) their return
প্রত্যাবর্তন তাদের (হবে)
thumma
ثُمَّ
then
এরপর
nudhīquhumu
نُذِيقُهُمُ
We will make them taste
আস্বাদন করাবো আমরা তাদের
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
শাস্তি
l-shadīda
ٱلشَّدِيدَ
the severe
কঠোর
bimā
بِمَا
because
এ কারণে যা
kānū
كَانُوا۟
they used to
তারা ছিলো
yakfurūna
يَكْفُرُونَ
disbelieve
তারা অবিশ্বাস করতে

Transliteration:

Mataa'un fiddunyaa summa ilainaa marji'uhum summa nuzeequhumul 'azaabash shadeeda bimaa kaanoo yakkfuroon (QS. al-Yūnus:70)

English Sahih International:

[For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is their return; then We will make them taste the severe punishment because they used to disbelieve. (QS. Yunus, Ayah ৭০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

দুনিয়াতে আছে তাদের জন্য সামান্য ভোগ্যবস্তু, অতঃপর আমার কাছেই হবে তাদের প্রত্যাবর্তন, তখন তাদের কুফুরীর কারণে তাদেরকে আমি কঠিন ‘আযাব আস্বাদন করাব। (ইউনুস, আয়াত ৭০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

(ওদের জন্য) দুনিয়ায় কিছু সুখ-সম্ভোগ রয়েছে। তারপর আমারই দিকে তাদেরকে ফিরে আসতে হবে, তখন আমি তাদেরকে তাদের অবিশ্বাসের বিনিময়ে কঠিন শাস্তির স্বাদ গ্রহণ করাবো।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

দুনিয়াতে তাদের জন্য আছে কিছু সুখ-সম্ভোগ; পরে আমাদেরই কাছে তাদের ফিরে আসা। তারপর তাদেরকে কঠোর শাস্তির আস্বাদ গ্রহণ করাব; কারণ তারা কুফরী করত।

Tafsir Bayaan Foundation

(তাদের জন্য) দুনিয়াতে রয়েছে ভোগসামগ্রী। অতঃপর আমারই কাছে তাদের প্রত্যাবর্তন। তারপর আমি তাদেরকে কঠিন আযাব আস্বাদন করাব, তারা যে কুফরী করত তার কারণে ।

Muhiuddin Khan

পার্থিবজীবনে সামান্যই লাভ, অতঃপর আমার নিকট প্রত্যাবর্তন করতে হবে। তখন আমি তাদেরকে আস্বাদন করাব কঠিন আযাব-তাদেরই কৃত কুফরীর বদলাতে।

Zohurul Hoque

দুনিয়ার সুখ-সম্ভোগ, এরপর আমাদেরই কাছে তাদের প্রত্যাবর্তন, তখন আমরা তাদের আস্বাদন করাবো কঠোর শাস্তি, যেহেতু তারা অবিশ্বাস পোষণ করেছিল।